Только для твоих лап
Шрифт:
Её рука протянулась к нему, но застыла на полпути от холодного каменного выражения его лица.
— Не интересует.
Тэрин фыркнула и вернулась к своей булочке.
— Мог бы сказать мне в баре, что ты импотент.
Его волк фыркнул больше от удовольствия, чем от чего-либо ещё. В любом другом контексте он, вероятно, был бы с пеной у рта от того, что она произнесла, но отвлечь её от него было гораздо важнее, чем любое пренебрежение его способностью удовлетворять женщин.
Она проглотила остатки булочки и застонала от вкуса. Каттер невольно облизнул губы. Что бы это ни было, пахло восхитительно. Его волк удовлетворенно заурчал, когда запах пропитал воздух. Это был самый сладкий запах во всём мире — черника. Помимо мяса, он редко выделял слюну из-за еды — это было просто то, что ему нужно было съесть, чтобы выжить. Но, чёрт его подери, если эти штучки не пахли смесью рая, дома и возбуждения. Бля, он возбудился от проклятого теста!
— Что ты ела? — с любопытством спросил Каттер.
— Черничные маффины, — ответила она с искренней улыбкой. — Хочешь один?
— Да, блять.
Она отскочила от кровати и исчезла в его гостиной. Они должны быть хорошими. Основываясь на времени, проведённом с Тэрин, он мог поклясться, что она способна только хмуриться и ухмыляться. А ещё лучше, это были маффины с черникой.
Он никогда не любил их по-настоящему до года назад, пока не встретил некую ежиху, которая пахла так же, как они. Теперь Каттер не мог перестать их есть. Они были воздушными, сладкими, сочными и восхитительными.
Тэрин принесла корзину с ними и поставила на кровать. Он нахмурился, заглянув внутрь на более изысканные угощения, у всех были голубые сердечки, покрытые льдом. Он понюхал корзину и почувствовал, как его охватила волна желания. О нет.
— Где ты это взяла? — хрипло спросил он.
Девушка пожала плечами и взяла ещё одну булочку.
— Какая-то женщина принесла их тебе.
Каттер вскочил с кровати, и его голова громко запротестовала при резких движениях.
— Какая женщина?
— Она не сказала своего имени, и она ежиха.
Его сердце почти перестало биться, когда паника и страх скрутились внутри, заставив его волка заскулить.
— А ты её видела? Она тебя видела?
Тэрин посмотрела на него, как на сумасшедшего.
— Нет, я заставила её бросить их в окно, конечно, она меня видела.
— Блять! — закричал Каттер.
К счастью, он уже был одет, но понял, что его машина всё ещё должно быть припаркована перед баром. Грёбаный пиздец! Он схватил свою заначку с деньгами и бросил в неё несколько купюр.
— Увидимся, — рявкнул он, побежав к двери.
— Тебе надо сначала искупаться, — крикнула Тэрин ему вслед. — Ты не очень хорошо пахнешь.
Нет, он думал, что нет, но к тому моменту ему было всё равно. Его волк гнал его, чтобы он двигался быстрее, и Каттер это делал. Он не мог дождаться лифта и вместо этого бросился вниз по лестнице пролёт за пролётом. Он проигнорировал возмущённые крики своего соседа мистера Возняка и протиснулся мимо него. Он не мог чувствовать себя слишком плохо из-за того, что чуть не сбил его с ног. Старый ублюдок приучил своего кокер-спаниеля пытаться укусить Каттера каждый раз, когда его видел. У них была постоянная вражда из-за парковочных мест.
Но всё это не имело значения. Он должен добраться до Люси и сказать ей, что у него с Тэрин ничего не было. Он должен убедиться, что она не подумала, что он спал с павой. Было необходимо, чтобы он сделал это как можно скорее.
Маленькая, хитрая часть его недоумевала, почему он так спешит. В конце концов, разве он не хотел, чтобы Люси оставила его в покое? Разве его встречи с другой женщиной не достигли бы этой цели?
Его волк взревел. Да, он хотел, чтобы Люси двигалась дальше, но не так. Мысль о том, что ей может быть больно, увидев Тэрин в его квартире, съела его, и Каттеру нужно было что-то с этим сделать. Он чувствовал, что от этого зависит его жизнь.
Каттер остановился у медицинского отсека. Он дико оглядел комнату. Где она? Где, блять, она?
Он услышал безошибочные стоны последней жертвы Хельги, но в остальном вокруг было тихо. Он провёл руками по голове. Она должна быть где-то здесь. Всё, что ему нужно сделать, это терпеливо подождать, и она появится. Насколько это может быть сложно? Двадцать секунд спустя он понял, что в его возбуждённом состоянии это было почти невозможно.
Дверь открылась, Каттер повернулся и обнаружил, что смотрит на нового доктора. Оба мужчины посмотрели друг на друга с удивлением, а затем разочарованием.
Доктор пришёл в себя первым и одарил его добродушной улыбкой.
— Мы официально не встречались. Я доктор Рик Пауэрс. Зовите меня, пожалуйста, Рик.
Он быстро подошёл к Каттеру и протянул руку. Волк-перевёртыш фыркнул, несколько секунд смотря на руку, а затем неохотно потряс её.
— Каттер, — пробормотал он.
Рик отступил и склонил голову набок.
— Да, я помню со вчерашнего дня. Боюсь, что не могу рассказать подробностей о твоём покойном друге.
— Я здесь не за этим, — горячо сказал он, чувствуя себя немного виноватым за то, что на мгновение забыл о безвременной кончине Клейтона.
Лев приподнял бровь.
— О, тогда я могу чем-то помочь?
Его волк фыркнул на другого самца. Лев производил впечатление легкомысленного и обаятельного человека, но Каттер чувствовал его внутреннюю напряжённость. Ему не нравилось, что Каттер здесь.
— Я искал Люси, — медленно ответил Каттер, наблюдая за его реакцией.
Львиная улыбка почти незаметно усилилась.
— Как и я, уверен, что она где-то здесь. Думаю, что смогу помочь тебе в её отсутствие.
Каттер стиснул челюсть.
— Мне нужно поговорить с Люси.
— О чём? Если это личное, я уверен, можно подождать, пока рабочий день не закончится.
Его зверь яростно взвыл. Он не ошибся насчёт проклятого льва — он охотился за Люси! Он пытался предъявить на неё права.
В нём загорелась идея. Если Люси на самом деле избегала его, то был один верный способ привлечь её внимание. Он хотел бы, чтобы она была пленённой аудиторией. Его волк завилял хвостом при этой идее. Ага, у него действительно была хорошая идея.
— Мне нужно пройти медосмотр.
Рик немного расслабился и усмехнулся.
— Ну, почему бы мне не попросить Люси позвонить тебе, когда у неё будет возможность обследовать тебя?
Каттер сжал и разжал кулаки.
— Звучит здорово.
— Хорошо, полагаю, тогда ты можешь идти, не так ли?
Он хмыкнул на вкрадчивый тон льва и повернулся, чтобы уйти. Каждый мускул в теле Каттера напрягся, когда он боролся с желанием сдвинуться с места.
— О, и небольшой совет, друг, — позвал Рик, уходя назад, — прими душ — от тебя пахнет алкоголем.