Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Том 1. Стихотворения, переводы
Шрифт:

маргарита:

в легком воздухе теченье столик беленький летит ангел пробуя печенье в нашу комнату глядит милый Фридрих Фридрих милый спрячь меня в высокий шкап чтобы чорт железной вилой не пронзил меня куда б встань послушный встань любезный двери камнем заложи чтобы чорт водой железной не поймал мои ножи для тебя покинув горы я пришла в одном платке но часы круглы и скоры быстры дни на потолке мы умрём, потухнут перья вспыхнут звёзды там и тут и серьезные деревья над могилой возрастут.

фауст:

что слышу я? как будто бы фитиль трещит как будто мышь скребёт как будто таракан глотает гвоздь как будто мой сосед жилец судьбою одинокий рукой полночной шарит спичку и ногтем сволочь задевает стаканы полные воды потом вздыхает и зевает и гладит кончик бороды иль это облаками окружённая сова сном сладким поражённая трясти крылами начала иль это в комнате пчела иль это конь за дверью ржёт коня в затылок овод жжёт иль это я в кафтане чистом дышу от старости со свистом

маргарита:

Над высокими домами между звёзд и между трав ходят ангелы над нами морды сонные задрав выше стройны и велики воскресая из воды лишь архангелы владыки садят Божии сады там у Божьего причала (их понять не в силах мы) бродят светлые Начала бестелесны и немы

апостолы:

выше спут Господни Власти выше спут Господни Силы Выше спут одни Господства мы лицо сокроем князь ибо формы лижут Власти ибо гог движенья Силы ибо мудрости Господства <в дыры неба ускользают> радуйтеся православные языка люди хепи дадим дуб Власти хепи камень подарим Силе хепи Господству поднесём время и ласковое дерево родным тю

бог:

куф куф куф Престол гелинеф Херуф небо и земля Сераф славы твоея

фауст:

я стою вдали вблизи лоб в огне живот в грязи летом жир зимою хлод в полдень чирки кур кир кар льётся время спит арон стонут братья с трёх сторон летом жир зимою хлод в полдень чирки кур кир кар вон любовь бежит груба ходит бровь дрожит губа летом жир зимою хлод в полдень чирки кур кир кар я пропал среди наук я комар а ты паук летом жир зимою хлод в полдень чирки кур кир кар дайте ж нам голов кору ноги суньте нам в нору летом жир зимою хлод в полдень чирки кур кир кар маргаритов слышен бег стройных гор и гибких рек летом жир зимою хлод в полдень чирки кур кир кар

апостолы:

мы подъемлем бронь веков ландыш битвы рать быков

писатели:

небо тёмное стоит птицы ласточки летят колокольчики звенят.

фауст:

вспомним старцы Маргариту пруд волос моих, ручей ах увижу ль Маргариту кто поймет меня?

писатели:

свечей много в этом предложеньи сабель много на зото нет ни страха ни движенья дай тарелку.

фауст:

гото – во Олег трубит собаки хвисты по ветру несут львы шевелятся во мраке, где кувшин – вина сосуд?

писатели:

в этом маленьком сосуде есть и проза и стихи но никто нас не осудит мы и скромны и тихи.

фауст:

Я прочитал стихи прелестно

писатели:

благодарим, нам очень лестно

фауст:

Стихи прекрасны и певучи.

писатели:

ах бросте это слов бессмысленные кучи

фауст:

Ну правдо есть в них и вода но смыслов бродят сонные стада любовь торжественно воспета вот например стихи: «в любви друзья куда ни глянь всюду дрынь и всюду дрянь» слова сложились как дрова в них смыслы ходят как огонь посмотрим дальше, вот строфа: «к дому дом прибежал громко говоря чей-то труп в кровати лежал возле фонаря а в груди его кинжал вспухнул как слюда я подумал – это труп и бросая дым из труб я пришёл сюда» Это смыслов конь.

писатели:

мы писали сочиняли рифмовали кормовали пермадули гармадели фои фари погигири магафори и трясли

фауст:

Руа рео кио лау кони фиу пеу боу мыс мыс мыс вам это лучше известно.

22–24 августа <1930>

«лоб изменялся…»*

лоб изменялся рог извивался лоб кверху рос и лес был нос и рог стал гнуться рог стал гнуться стал гнуться а лоб стал шире и кофа был гриб а рог склонялся из прямого стал кривым чем выше и шире лоб тем кривее рог и что бы это значило что рог стал кружочком а лоб стал мешочком Ау! Ау! лоб очень высокий и рог сосал его жевительные соки.

22 октября 1930 года.

Д. X.

«Где ж? Где ж? Где ж? Где ж?..»*

Где ж? Где ж? Где ж? Где ж? Полубог и полу плешь Ой люди не могу! Полубог и полуплешь! Ты-сТы-с Ты-с Ты-с хоть и жид, а всё же лыс Ой люди не могу хоть и жид, а всё же лыс Их! Их! Их! Их! тоже выдумал жених! Ой люди не могу тоже выдумал жених! Ты б Ты б Ты б Ты б лучше б ездил на балы б Ой люди не могу лучше б ездил на балы б Там-с Там-с Там-с Там-с Забавлял бы плешью дам-с Ой люди не могу Забавлял бы плешью дам-с. Мы ж Мы ж Мы ж Мы ж все же знаем что ты рыж Ой люди не могу все же знаем что ты рыж Мне ж Мне ж Мне ж Мне ж Надоела полуплешь Ой люди не могу Надоела полуплешь.

9 ноября 1930 года

Радость*

Мыс Афилей –

не скажу что и в чём отличие пустого разговора от разговора о вещах текучих и даже лучше о вещах такого рода в которых можно усмотреть причину жи<з>ни времяни и сна. Сон – это птица с рукавами А время – суп высокий, длинный и широкий А жизнь – это времяни нога Но не скажу что можно говорить об этом и в чём отличие пустого разговора от разговора о причине сна, времяни и жизни. Да время – это суп кручины А жизнь – дерево лучины А сон – пустыня и ничто. Молчите. в разговоре хоть о чём-нибудь всегда присутствует желание сказать хотя бы что-нибудь И вот в корыто спрятав ноги воды мутные болтай мы весёлые как боги едем к тёте на Алтай.
Поделиться с друзьями: