Тропа воскрешения
Шрифт:
Мою клиентку сочли не нужной на этом этапе: она ждала в камере при суде, пока я выложу судье, как всё изменилось.
— Прежде чем мы начнём, нам нужно проинформировать мистера Морриса о том, что произошло за последние пять дней, — сказала Коэльо. — В прошлую среду мистер Холлер пришёл ко мне и сообщил, что обнаружены вещественные доказательства по ранее рассмотренному делу. Он попросил выдать засекреченные постановления, которые позволили бы ему провести над ними дополнительную проверку.
— Что это за доказательства? — спросил Моррис. — И о каких тестах идёт речь?
— Всё немного сложнее, мистер Моррис, — ответила судья. — Пусть мистер Холлер изложит подробности.
Она кивнула мне, и я продолжил:
— Да, Ваша Честь. Пять лет назад, во время первоначального судебного разбирательства, адвокат защиты Фрэнк Сильвер ходатайствовал о разделении вещественных доказательств, чтобы провести независимые экспертизы. Как вам известно, для анализа следов выстрела — с рук, предплечий и одежды Люсинды Санс использовали две тест-подложки. Тест на пороховой след стал краеугольным камнем обвинения. Суд предоставил защите одну из двух подложек для независимой экспертизы.
— Это было до заключения соглашения о признании вины? — уточнил Моррис.
— Именно, — кивнул я. — Подложка была передана в «Аплайд Форендикс», независимую лабораторию в Ван-Найсе, которая действует и сейчас. В тот же период начались переговоры о признании вины, и, как мы знаем, Люсинда Санс согласилась на сделку. Она отправилась в тюрьму, так и не признав себя виновной, а Сильвер больше не вернулся в «Аплайд Форендикс», чтобы забрать улики. Мы узнали об этом в среду, проверили — и выяснили, что образец всё ещё хранится в лаборатории, по сути, лишь потому, что Сильвер не оплатил счёт.
— Да вы, должно быть, шутите, — сказал Моррис, качая головой. — Это похоже на подставу, если я когда-либо такую видел. Ваша Честь, почему мы вообще это обсуждаем?
— Позвольте мистеру Холлеру закончить, — сказала Коэльо.
— Думайте что хотите, — сказал я. — Но в среду я обратился к суду с просьбой выдать распоряжение на проведение анализа ДНК с оставшегося образца. Если бы этим образцом действительно протирали руки и одежду моей клиентки, на ней должна была остаться её контактная ДНК — клетки кожи. У меня есть криминалист-эксперт, которая подтверждает это. Затем судья распорядилась, чтобы маршалы Соединённых Штатов взяли у Санс мазок ДНК и доставили образец в «Аплайд Форендикс».
— Мне всё равно, кто вас поддержит, — сказал Моррис. — Всё это невероятно необычно и противоречит принятым протоколам. Этим должна была заниматься либо лаборатория шерифа, либо криминалистическая лаборатория Департамента юстиции штата, а не какая-то лавочка-однодневка в Долине.
В его голосе прозвучал оттенок, дающий понять, что, по его мнению, вся Сан-Фернандская долина — прибежище однодневок.
— Мистер Холлер попросил меня засекретить постановления, — пояснил судья. — Он хотел, чтобы проверка прошла конфиденциально, так как опасался противодействия со стороны государственных органов. Я согласилась. Постановления оставались засекреченными до получения результатов. Если мы пойдём дальше, вы сможете провести собственную проверку в лаборатории по вашему выбору, мистер Моррис. Итак, мистер Холлер, полагаю, вы созвали это заседание, потому что у вас на руках результаты?
— Да, Ваша Честь, — ответил я. — Результаты получены. Анализ подтвердил наличие остатков пороха на образце. Кроме того, были выявлены два уникальных профиля ДНК, которые сравнили с ДНК моей клиентки. Совпадений не обнаружено. Этим образцом никогда не касались тела моей клиентки, и это доказывает, что её ложно обвинили в убийстве бывшего мужа.
— Это ничего не доказывает, — резко сказал Моррис. — Это вздор. Судом манипулирует этот… этот великий мастер дыма. Ваша Честь, эти «доказательства» в любом случае недопустимы.
— Полагаю, это решит суд, мистер Моррис, — возразила судья. — И, возможно, вы объясните, в чём именно выражено манипулирование. Уверена, у мистера Холлера есть свидетели и документация по каждому этапу его действий за последние пять дней. Уверена, его криминалист, чьи показания суд уже слышал, готова заявить экспертное мнение о том, что тампон, которым вытирали кожу и одежду человека, неизбежно должен содержать следы его ДНК. Где, по-вашему, здесь манипуляция?
— Ваша Честь, если я поставил под сомнение честность суда, приношу извинения, — поспешно сказал Моррис. — Я этого не имел в виду. Но история выглядит слишком натянутой. Это спекуляции адвоката, призванные отвлечь внимание суда от прямых доказательств виновности, которые всегда были очевидны.
— Если это спекуляции, — с заметным раздражением сказала Коэльо, — государственная лаборатория в состоянии — это выявить.
— Есть ещё одно небольшое осложнение, — сказал я.
Раздражение судьи обернулось ко мне.
— Какое ещё осложнение? — спросила она.
— Как я уже упомянул, на подложке обнаружены два уникальных профиля ДНК, — сказал я. — Один из них остаётся неустановленным. Второй принадлежит лаборанту, ранее работавшему в «Аплайд Форендикс».
Моррис всплеснул руками.
— Тогда вся эта история с треском разваливается, — сказал он. — Доказательства испорчены. Они недопустимы — без вариантов.
— Вариант есть, и решать его суду, — возразила Коэльо.
— Я бы не сказал, что всё «разваливается», — сказал я. — Доказательства были представлены в лабораторию для анализа следов пороха и обработаны лаборантом по соответствующему протоколу, а не по протоколу ДНК, тем более контактной ДНК. Пять лет назад крайне немногие лаборатории вообще имели отработанные процедуры по анализу контактной ДНК. Но, повторю, это и не было целью первоначального обращения адвоката Сильвера.
— Неважно, — отрезал Моррис. — Они загрязнены. Точка. Недопустимы, Ваша Честь.
Я посмотрел на судью. Все мои аргументы были адресованы ей, а не Моррису. Но я не хотел, чтобы она выносила решение прямо сейчас.
— Ваша Честь, — сказал я, — я хотел бы заявить устное ходатайство.
Моррис закатил глаза.
— Ну конечно, — процедил он.
— Мистер Моррис, мне надоел ваш сарказм, — обратилась к нему судья. — В чём суть вашего ходатайства, мистер Холлер?
Я наклонился вперёд, опершись ладонями о край стола, намеренно сократив расстояние, между нами, и мысленно вычеркнув Морриса из поля зрения. Это было между мной и Коэльо.
— Судья, если мы действительно стремимся к установлению истины, — сказал я, — если это по-прежнему поиск правды, суд должен выдать распоряжение о сравнении неопознанной ДНК, обнаруженной на образце, с ДНК сержанта Сэнгер.
— Даже не думайте! — рявкнул Моррис. — Этого не будет. И это всё равно ничего не докажет. Ну и что, если там окажется ДНК Сэнгер? Она официально собирала эти доказательства.
— Это докажет подлог, — сказал я. — То, что она передала в лабораторию заведомо «грязные» образцы, которыми никогда не вытирали руки Люсинды Санс. Это будет доказательством невиновности Санс — и доказательством вины Сэнгер.