ЖАНРЫ

Тяжелая душа: Литературный дневник. Воспоминания Статьи. Стихотворения

Злобин Владимир Ананьевич

Шрифт:

Упрек («Гроза уходит на восток…»)

И. Шлюзевилю [667]

Гроза уходит на восток, И солнце в лужах отражается. Промокнув с головы до ног, Кляну судьбу, как полагается. Порой и темные пути Приводят к миру и спасению. Но все ж — о, Господи, прости! — Дивлюсь я Твоему терпению. Не о погоде говорю, А о свободе зла таинственной. И если я Тебя корю, То уж таков мой нрав воинственный. Душе, что ветхий свой покров Не сбрасывает от стыдливости, Хотелось бы не только слов О доброте и справедливости. Не только смутного «потом», Случайной радости недлительной, Но торжества добра над злом — Любви победы ослепительной. Новый журнал. 1964. № 76.

667

Шюзевиль, Шюзвиль Жан (1886 — не ранее 1959) — французский поэт, критик, переводчик русских поэтов, составитель первой антологии современной русской поэзии (1914).

Серый волк («Собаку мальчик потерял в лесу…»)

Собаку мальчик потерял в лесу, Не в настоящем русском, а в Булонском. Должно быть, надоело бегать псу По голым кочкам и дорожкам конским. В собаках я когда-то ведал толк. Он был хорош, играл все время с нами, Немецкая овчарка — «серый волк» — С веселыми и умными глазами. Он не нашелся. Он не мог не знать Дорогу к дому, где мы долго жили… Вот так и мы уходим умирать Вдали от тех, кого всю жизнь любили. Новый журнал. 1964. № 76.

СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ВОШЕДШИЕ В БУМАЖНОЕ ИЗДАНИЕ 2004 г.

(Разысканные в иных книгах и в сетевых публикациях)

Венецианский узор («Не дослушав плачущей виолы…»)

Не дослушав плачущей виолы и забыв, что продолжалась месса из собора выйдя догоресса, опустилась на скамью гондолы. Праздник был томительно хвалебен, ей хотелось зарева заката свежего, как зрелая граната, яркого, как петушиный гребень. И в порыве дикого каприза, потеряв трех герцогов из свиты, отдавала шею и ланиты поцелуям женственного бриза… Вдалеке раскинулись лагуны, а до слез влюбленные поэты сочиняли скучные сонеты, ударяя яростью о струны. А потом, вернувшись слишком рано во дворец извивами канала, принести велела два бокала тонко отшлифованных в Мурано. И под звук далекой серенады, запретив улыбки и вопросы, распустила вьющиеся косы, темные, как ночь Шахерезады. И смеялась, жемчугом играя, в хрустале отравленная пена… Было тихо, лишь у гобелена раздавался шепот попугая. И с неясной сказкою во взоре Говорила, чувствуя румянец: «Не придешь, о гордый иностранец, Любоваться мною, как в соборе?» январь 1915

«Мы тоже те, чья кровь обречена…»

Мы тоже те, чья кровь обречена Не причащать из драгоценной чаши. На мир, как на чужое и не наше Мы смотрим из раскрытого окна. И взяв себе Любовницу из Муз, Мы всюду будем приняты в гостиной, Сгибая в старости сухие спины, Носившие большой, но легкий груз. И, как-нибудь упав, не сможем встать: Так дети, расшалившиеся в жмурки, Роняют на пол дряхлые фигурки, А после забывают их поднять.

Жажда («Порвать себя, как тряпку, на куски…»)

Порвать себя, как тряпку, на куски И выбросить канавам или тине, И вздрогнуть, если радости отныне Забудутся и станут далеки. Быть гордым, не сгибаться пополам В сражениях сознания и плоти, И все-таки на первом повороте Продаться неразборчивым устам. Быть бедным, как сжигающий огонь, Не видеть даже солнечного света И лечь, как драгоценная монета Кому-нибудь в просящую ладонь.

Венеция («Уже длинней и легче стали тени…»)

Уже длинней и легче стали тени, Мосты упруго изогнули спины, Прошел мошенник с шапкой на бекрени, И чудаки одели пелерины. И все сильней античные дурманы, Холодный мрак безжалостно расколот, На мертвой башне быстрые Вулканы Приподняли и опустили молот. И ты так строго, так неуловимо Хранишь на всем старинные печати, А помнишь, как ты отняла у Рима Литых коней монументальной рати, И как потом благословив стихию, Во времена крестового разгула, Твои купцы уплыли в Византию, Где их хранила золотая булла. Когда же пальцы тонкого Беллини Сжимали кисти бешено и плотно, — Какой восторг рождающихся линий Узнали обнаженные полотна. И сколько муз непознанных и граций Открыли чьи-то бешенные пытки — Теперь под колоннадой прокураций Не верят в ядовитые напитки. Но я люблю сквозь старые атласы И сквозь давно не ношенные цепи Смотреть на искривленные гримасы И на разврат твоих великолепий И опускать в испорченные бездны Своих корней испорченные ткани, Пока дракон, ревущий и железный, Не оборвет моих очарований…

Университет («Весенний воздух, лужи, капли с крыш…»)

Весенний воздух, лужи, капли с крыш, Вдали фигура зоркого жандарма. И на углу, столетний, ты стоишь, Безвредных истин трезвая казарма. Минувший век медвежьею душой Тебя терпел, как скучную причуду, И гнет, непережитый и простой, Еще упорно смотрит отовсюду. Но ты устал от правил и от шпор, От приказаний в голосе и взоре; И неспокоен длинный коридор И полумрак твоих аудиторий. Не передать затверженным словам О накипевшей ярости усилий, И человек, бессмысленно упрям В покорности величию и пыли. Но где-то бьется мировая дрожь, И не возникнет неизбежный гений, Из веры в схоластическую ложь — Из прихоти кустарных откровений.

«Кто вырастет, играя в би-ба-бо…»

На память А.К Лозинскому

Кто вырастет, играя в би-ба-бо, целуя перед сном гримасный ротик, кто нас полюбит в мраке библиотек, как мы — эпоху буклей и жабо? Тот, может быть, найдет в пыли поэм, в прозрачных пятнах сочного офорта, такой же блеск, как в замках Кенильворта, и грусть уже потухших диадем. И будет он душою букинист, влюбленный в почерневшие гравюры, в пан<н>о, в стихи, как в отзвук увертюры, забытой, как осенне-хрупкий лист. И в мерном шаге бронзовых минут, в усталом сне могильно-темных комнат, он их найдет. Их снова вспомнят… вспомнят, они живут. февраль 1915

«Я будто вырос из всего на свете…»

Я будто вырос из всего на свете и все кругом бесцельно и некстати. Наверно так же вырастают дети из страшных сказок и коротких платьев. И замолчали сгорбленные няни, и так понятны сделались предметы, и нет уже ни слов, ни очертаний, лишь маятник отстукивает где-то. А мир все неподвижнее и старше, Он, утомленный, дремлет на дороге, и бородой закрыты патриаршей его большие, каменные ноги. <1916>

Шкурное(«Всё равно: если все прикладом…»)

Всё равно: если все прикладом раздробляют друг другу грудь, берегись от людского стада отличаться хоть чем-нибудь. А не то в этот час недаром о тебе пожалеет мать: опрокинут одним ударом, упадешь и не сможешь встать. Будет больно тебе и плохо, отойдет победитель, глух. Никаким покаянным вздохом не обманешь звериный нюх. Только рядом качнется стебель, промелькнет лошадиный хвост, и застынут на черном небе неподвижные кольца звезд. 1916

«Часы Публичной библиотеки…»

Часы Публичной библиотеки Сказали: половина пятого. Гостиный двор. В пальто на котике Прошла любовница богатого. И грязью мелкою и талою Ложится снег по лентам каменным… Трамваи улицу усталую Перекрестили крестным знаменьем. А на углу, годами согнутый, Ларек с халвою и пирожными. И люди, наглухо застегнуты, Идут, застывшие и ложные. О, кто из нас при свете месяца Сегодня, потеряв терпение, На чердаке своем повесится Из чувства самосохранения? <1916>
Поделиться с друзьями: