Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:
– Где ты это взяла? – спросила Фиона, боясь услышать ответ.
– В общественном центре.
– Ты их украла!
– Одолжила.
Фиона подвинулась, пересаживаясь поближе к Сью, чтобы скрыть улику от прохожих. И хотя больше всего ей хотелось кричать, она все же прошипела:
– Тебе нужно их вернуть, и немедленно.
– Но сначала я загляну внутрь, – шариковой ручкой Неравнодушная Сью толкнула крышку, под которой оказался набор черных фишек домино, знававших и лучшие времена. Все лежали плотно, кроме верхнего ряда, где явно не хватало нескольких костяшек.
– Не хватает двух домино! – ахнула Сью.
Глава 26
Забрав рецепт для Кеннета и бросив его в почтовый ящик Джун, Фиона и Сью поспешили обратно в свой магазинчик. Добравшись, они распахнули дверь и влетели внутрь, напугав Дэйзи, которая как раз обслуживала клиента на кассе. Женщина, покупавшая кричаще-красную атласную блузку, резко обернулась, хмурясь от такого непрошеного и шумного вторжения.
Фиона и Сью попытались успокоиться и вести себя тише, но тут Саймон Ле Бон вскочил со своей кроватки, бросился к ним и запрыгал вокруг, виляя хвостом. Фиона тут же наклонилась и дала лизнуть себя в нос.
Покупательница неодобрительно цокнула языком и ушла. Наконец подруги собрались за кофейным столиком.
– Ну как все прошло с Мэлори и Джун? – спросила Дэйзи.
– Что касается Джун, вероятность крошечная, но на Мэлори у нас кое-что есть.
Неравнодушная Сью открыла коробочку, по-прежнему завернутую в салфетки, и медленно перевернула, аккуратно высыпав домино на стол. Дэйзи потянулась взять одну из фишек, но ее тут же остановила Сью:
– Не трогай! Прости, но это улика.
– Чтобы трогать, нужно надеть перчатки, – добавила Фиона.
– Хорошая идея, – Сью отправилась в кладовку.
– Где вы их взяли? – поинтересовалась Дэйзи, для надежности прижав руки к бокам.
– В общественном центре, – ответила Фиона.
– Что? Они их вам отдали?
Фиона поморщилась.
– Не совсем. Сью, как бы сказать… одолжила их. Никто не знает, что они у нас.
– То есть вы их украли, – Дэйзи, сложив руки на груди, посмотрела на домино с отвращением, явно не одобряя методы подруг.
– Иногда цель оправдывает средства, – слабо возразила Фиона. – Знаю, это немного нечестно, но тут не хватает двух фишек. Обычно в наборе их двадцать восемь, а здесь всего двадцать шесть. И если две пропавшие окажутся теми самыми, которые нашли у тел, у нас будут улики против Мэлори.
Неравнодушная Сью вышла из кладовой с парой пачек резиновых перчаток.
– Розовые или желтые?
– Едва ли это важно, – заметила Фиона.
– Тогда желтые, – Сью передала Фионе перчатки. Натянув их, троица принялась переворачивать костяшки на сторону с цифрами. Когда они закончили, Дэйзи спросила:
– Какие были цифры у найденных фишек?
– Два и один, один и один, – напомнила Сью.
Подруги склонились над столом, разглядывая цифры и отчаянно пытаясь найти совпадение или, точнее, его отсутствие.
– Я не вижу два и один, – заметила Дэйзи.
– И я, – согласилась Сью.
– Фишки с один и один тоже нет, – Фиона ощутила искристый, точно шампанское, прилив адреналина. Впервые с начала их расследования они нашли что-то определенное, четко указывающее на Мэлори. Фиона никогда не планировала «давать пять», но сейчас она была готова до боли хлопать по ладоням своих коллег.
– Вот это да! Пропали фишки именно с теми цифрами, которые нашли у жертв. Кажется, Мэлори попалась.
Неравнодушная Сью выбросила оба кулака в воздух, словно только что забила гол в матче с Германией. Хотя бы не попыталась проехаться на коленях по полу.
– Я знала! Черт побери, я знала! Мы нашли «Убийцу с домино»! Жду не дождусь, когда расскажу все детективу Финчер. Может, она захочет взять нас в ППР!
– Что за ППР? – не поняла Дэйзи.
– Профессиональная программа расследований, – объяснила Сью. – Полиция нанимает гражданских для помощи в сложных делах. Она будет так гордиться нами, что захочет взять в свою команду, чтобы мы помогали ей расследовать убийства и все такое.
Фиона заставила себя промолчать, но на самом деле не могла представить, чтобы молодая женщина была рада, что три пенсионерки нашли убийцу раньше ее.
– Погодите. Давайте рассуждать трезво. Эти улики суд не примет, – указала Фиона. – Мы не можем их использовать, и детектив Финчер не сможет. Их забрали из общественного центра.
– Украли, – поправила Дэйзи.
– То есть в получении признания они в целом бесполезны.
– Я их не крала, – с оскорбленным видом возразила Сью, – а одолжила. Потом аккуратно положу обратно. Пошлем детективу Финчер анонимку. Никто никогда и не заметит, что какая-то коробка с домино пропала. Кто вообще такое замечает?
Дверь с грохотом распахнулась, ударившись об один из стендов, и в магазин грузно вступила раскрасневшаяся и готовая заорать Мэлори. Следом за ней вошла Софи, и ее дурацкий бархатный кейп взметнулся следом, точно она была Инквизицией благотворительных магазинчиков. Из-за нее робко, точно мышь, выглядывала Гейл.
Саймон Ле Бон зарычал на незваных гостей со своей безопасной лежанки. Вызванное адреналином радостное возбуждение Фионы сменилось ужасом и стыдом.
Пройдя через магазин, Мэлори обвинительно наставила палец на трех дам за столом.
– Воры! – зарычала она. – Воры! Это домино принадлежит общественному центру! Как вы посмели украсть его?!
Мэлори протиснулась к столу, смела фишки к краю и принялась засовывать их обратно в коробку.
– Вам очень повезет, если я не стану заявлять в полицию!
Убрав все фишки, она схватила крышку и закрыла коробочку, после чего твердым шагом двинулась к выходу, ненадолго остановившись поблагодарить Софи и Гейл:
– Очень признательна вам за помощь. Вы обе ответственные и достойные члены общества, в отличие от этой кучки мошенниц, – Мэлори махнула рукой в сторону стола.
– Мы просто выполняли свой долг, верно, Гейл? – с приторной улыбочкой ответила Софи.
– Этточно, – подтвердила Гейл, судя по выражению лица, не вполне понимая, с чем соглашается.
Мэлори развернулась на каблуках и смерила Фиону, Сью и Дэйзи уничижительным взглядом.
– Вам троим запрещен вход в общественный центр! Навсегда! – и она хлопнула дверью так сильно, что колокольчик над входом задергался как безумный, лишь усилив звон в ушах Фионы.
Софи нарочито неторопливо подошла к столу и сочувственно посмотрела на женщин.