ЖАНРЫ

Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:

В ушах звенело настолько громко, что у Фионы заболели уши. Сью продолжала настаивать, что Мэлори убийца, и Фиона уже собиралась вступить в спор, чтобы подруга хотя бы ненадолго угомонилась и они смогли проверить другие гипотезы, как зазвонил телефон.

– О, спорим, это кто-то из волонтеров звонит про домино! – Она прижала телефон к уху, надеясь, что у кого-то появилась наводка. Краем уха Фиона слышала, как Неравнодушная Сью продолжала упорствовать на своей теории, вываливая аргументы на неохотно слушавшую Дэйзи. Из-за этих двух одновременно доносящихся голосов Фионе пришлось попросить собеседника несколько раз повторить. Слова просто не укладывались в голове. Они влетали в одно ухо и вылетали из другого, стоило их только услышать. И переспрашивала она отчасти из-за отвлекающего шума, но в основном чтобы удостовериться, что слышит правильно и эти невообразимые новости – правда. Такое нужно услышать минимум три раза, прежде чем удастся уловить смысл.

Закончив разговор, Фиона расслышала конец доводов Сью:

– И пока у нас не будет железных доказательств обратного, Мэлори остается нашим главным подозреваемым.

– Это не Мэлори, – произнесла Фиона.

– Видишь ли, я с тобой не согласна…

– Я сказала, это не Мэлори! – повысила голос Фиона, едва удержавшись, чтобы не стукнуть кулаком по столу. – Только что звонила детектив Финчер. Они нашли еще одно тело. Шэрон Миллер из города Пул.

Дэйзи и Сью ахнули.

– Детектив Финчер сказала, что время смерти – в районе ланча, когда мы вышли из общественного центра и направлялись к Джун. До Пула от нас ехать около получаса.

– Учитывая пробки в обед, скорее минут сорок, – добавила Дэйзи.

Фиона кивнула:

– Мэлори не может быть убийцей, как и Джун.

– О господи, – выдохнула Сью. – А больше полиция ничего не сказала про убийство?

Фиона стиснула руки, чтобы не было видно, как ее трясет. Но ее выдали дрогнувший голос и трясущиеся губы.

– Они нашли у тела еще одну фишку домино.

– И там было имя? – спросила Дэйзи.

Фиона кивнула.

– Чье? – спросила Сью.

– Мое.

Глава 30

Детектив Финчер очень настаивала, чтобы Фиона приняла ее предложение и на несколько дней переехала на полицейскую конспиративную квартиру. И хотя Фиона была ошеломлена и до ужаса напугана, она все же не хотела никакого особого обращения. От предложения детектива она отказалась: кроме нее в округе живут еще двадцать две Фионы Шарп, и лучше предложить убежище одной из них. Детектив Финчер от такого безрассудного самопожертвования была не в восторге. Она пыталась убедить Фиону хотя бы пару дней пожить в отеле, и полиция даже компенсировала б расходы. Но Фиона снова отказалась. В конце концов они пришли к компромиссу: Фиона какое-то время поживет у Неравнодушной Сью, но сначала детектив Финчер проверит безопасность дома и убедится, что все на должном уровне. Отдел по планированию безопасности должен дать добро, прежде чем Фиона туда переедет, а значит, осмотреть весь дом и найти слабые места.

Неравнодушная Сью, с гордостью продемонстрировав замки на окнах, перешла к современной входной двери, обитой металлом, которую она установила в прошлом году. Широко распахнув створку и запустив в дом холодный вечерний воздух, Сью начала показывать все особенности, включая наименее важные, даже упомянула, что серо-синий оттенок цвета в рекламной брошюре звучит как «галечный». В итоге Фиона сделала вывод, что это может быть важно, когда, к примеру, детектив будет писать отчет о том, как эту дверь выбил «убийца с домино», и укажет, что она была «галечного цвета». Конечно, с уровнем безопасности в доме Сью хотелось надеяться, что до этого не дойдет, да и «убийце с домино» обычно не приходилось выбивать двери. Они открывались перед ним как по волшебству, без усилий.

Мучительный металлический звук вырвал Фиону из тревожных мыслей. Оказалось, это Сью снова и снова дергала за дверную ручку, демонстрируя прочный замок пятистороннего запирания. Три массивных засова крутились и выдвигались, одновременно с двумя пугающего вида крюками сверху и снизу, которые намертво вцеплялись в косяк.

– Через такое никто не пройдет, – с гордостью заявила Сью.

– Дверь вычеркиваем из списка, – отметила детектив Финчер.

Обхватив себя руками, Фиона наблюдала за ними. Ей становилось все холоднее, и не из-за промозглого ночного ветра, дующего из открытой двери. С тех пор как детектив Финчер сообщила ей, что на домино у тела жертвы было нацарапано имя «Фиона Шарп», все тело оцепенело от шока. До этого момента преступления оставались чем-то абстрактным, чем-то, что существовало только в ее любимых книгах и сериалах. Или чем-то, что происходило с другими людьми. Теперь же преступление стало осязаемым, пугающим и, что хуже всего, уже поджидало ее на пороге. Фиона беспокоилась, правильно ли она поступает, отказавшись от конспиративной квартиры, где ей точно бы обеспечили защиту. Но она знала, что будет чувствовать себя виноватой, если займет место другой Фионы Шарп, которой оно может быть нужнее. К тому же она предпочитала находиться где-то в знакомом месте, где чувствуешь себя как дома. Когда Неравнодушная Сью впервые предложила пожить у нее, Фиона отнекивалась, беспокоясь, что так подвергнет опасности их обеих. Но ее отважная подруга, которая ни дня работы не пропустила по болезни и, как они знали, приходила в офис и со сломанными пальцами на ногах, и с вывихнутым большим пальцем, отмахнулась от всех возражений и назвала их чепухой.

Фиона не раз бывала в доме Сью и хорошо его знала.

Аккуратный таунхаус с двумя спальнями теснился в целом ряду таких же домиков по Саутборн-Роуд. Парковка перед ними была доступна только для жителей домов – еще один удобный сдерживающий фактор.

Потенциальному преступнику, планирующему убийство, придется попотеть, разыскивая свободное местечко. Разве что он или она угонит транспорт с перехватывающей стоянки – но едва ли это излюбленный способ злобных убийц.

В самом доме царил организованный беспорядок, не то что в кладовой в магазинчике. Везде были распиханы газеты, которые боролись за место с потрепанными, незаконченными сборниками судоку и кроссвордов с загнутыми углами. Лестницу в качестве стеллажа экспроприировали детективы: книги в переплете тянулись вверх, горками сложенные по левому краю ступенек.

Когда детектив Финчер вошла, Сью рассыпалась в извинениях, что не успела убраться с утра, – безобидная ложь, так как беспорядок существовал всегда, вне зависимости от времени суток. Надеясь отвлечь детектива от захламленного состояния дома, Неравнодушная Сью быстро сообщила, что «зато точка проникновения только одна», с точки зрения безопасности – большое преимущество. Она также надеялась, что детектива впечатлит «точка проникновения» вместо «входа», как говорили все остальные. Для убежденного фаната детективов заполучить в свое скромное жилище настоящего следователя и слушать ее советы по безопасности дома было все равно что отпраздновать все дни рождения разом с горой блесток – или сахарной глазури, будь такой вариант.

С той самой минуты, как детектив Финчер перешагнула порог ее дома, Неравнодушная Сью только и смотрела ей в рот.

– Хорошо, можете закрывать дверь, – разрешила Финчер. – Безопасность вашего дома меня устраивает. Общий уровень хороший.

– О, спасибо, детектив! – послушно хлопнув створкой, обрадовалась Сью.

– Разве что один совет…

– Да-да? – Неравнодушной Сью не терпелось его услышать.

– Установите видеокамеру на звонок, как можно скорее.

– Ну конечно! Превосходная идея. Принято к сведению.

Потом детектив Финчер повернулась к Фионе:

– Как вы себя чувствуете?

Фиона с трудом выдавила улыбку:

– Как и любой, за кем охотится серийный убийца.

– Не беспокойтесь. Это надежное место. Служебная квартира была бы лучше, но меня устраивает, как здесь все предусмотрено. И вас двое. К тому же у вас есть собака. А собака – отличный сдерживающий фактор. – Через мгновение детектив уточнила: – Мы можем где-нибудь присесть?

Неравнодушная Сью бросилась в гостиную:

– Сюда, пожалуйста.

Она быстро прошлась по комнате, прибираясь, выравнивая и убирая стопки книг и газет, чтобы всем троим хватило места.

Детектив Финчер присела на краешек мягкого кресла, и стопка книг рядом с ней покачнулась.

– Фиона, я должна задать вам тот же вопрос, что и в нашу первую встречу после смерти Сары Браун. У вас есть враги? Кто-то, кто мог захотеть лишить вас жизни?

Фиона хотела назвать имя Мэлори, учитывая, что та пожизненно запретила им с Дэйзи и Сью появляться в общественном центре, но это уже было неактуально, раз во время убийства последней жертвы они выходили из ее маленького, пропахшего дезинфекцией королевства с плоской крышей. Фиона покачала головой.

Поделиться с друзьями: