Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:
– Подумайте хорошенько. У других жертв нет ничего общего, но вы знали Сару Браун. Кто-то мог питать неприязнь к вам обеим?
Фиона пыталась заставить растерянный от испуга мозг думать и выудить из памяти хоть кого-то, кто мог затаить злобу на нее с Сарой.
– Простите. Никто не приходит в голову. Я обычно со всеми хорошо общаюсь.
– Ну не со всеми, – пробормотала Неравнодушная Сью. – Как насчет Софи Хэйверфорд?
Детектив Финчер перевела на нее вопросительный взгляд.
– Это управляющая «Кошачьим альянсом», магазином через дорогу.
– Да, – подтвердила Фиона. – Хотя я бы не сказала, что мы враги. Между нами скорее неприязненное соперничество. Она человек раздражительный и вредный, но не более.
Детектив ненадолго призадумалась.
– Когда я ее опрашивала, она сказала, что коробка с окровавленным ножом стояла у вашего магазина, а не ее.
Фиона покачала головой:
– Это неправда. Я видела, как она пронесла ее через дорогу и подбросила ко мне.
– Зачем ей это?
– Потому что она коза, – влезла Сью.
Детектив Финчер, которая лично встречалась и беседовала с Софи Хэйверфорд, судя по выражению лица, пыталась подавить понимающую улыбку.
– Продолжайте, Фиона.
– Не уверена, знала она о ноже или нет. Если быть откровенной, я бы сказала, что она просто поступила нагло.
– Это еще мягко сказано, – вставила Неравнодушная Сью.
– Нагло? – переспросила детектив Финчер.
– Ну, знаете, как подкидывать мусор в бак соседу, когда твой полон. Грубо, но ничего серьезного.
– Понимаю. И часто она подбрасывает вам ненужные пожертвования?
– Кто знает, – пожала плечами Фиона. – Может, годами, но поймала я ее только сейчас.
Детектив Финчер что-то записала в блокноте. Фиона с Неравнодушной Сью вытянули шеи чуть ли не до растяжения – так им хотелось подглядеть выводы, которые сделали об их давней сопернице. Но стоило детективу поднять голову, как они тут же отпрянули, сделав вид, будто ничего не происходит. Но Финчер уже перешла к другой теме:
– В прошлую нашу встречу мы выяснили, что вы ведете свое собственное небольшое расследование убийства Сары Браун.
– Верно.
– Вы кому-нибудь об этом рассказывали?
– Э-э, нет, вообще-то нет, – запинаясь, ответила Фиона.
– Вы при ком-нибудь упоминали ее убийство или остальные? Говорили о подробностях?
– Мы вели себя очень осторожно, – заверила ее Сью.
– И не упоминали об убийствах, – добавила Фиона. – Во всяком случае, не могу такого припомнить.
– Вы уверены?
– Определенно, а что?
– Я не хотела об этом говорить, чтобы не усугублять ваши страхи, но так как вы отказались от безопасной квартиры, у меня нет выбора. Есть незначительная вероятность, что вы, расследуя убийство Сары Браун, тем самым поставили себя под удар.
Фиона побелела как снег.
Глава 31
Фиону била дрожь, по спине между лопаток тек холодный пот.
Об этом она не подумала. Неужели она нечаянно привлекла к себе внимание убийцы? Выстрелила сигнальную ракету, словно говоря: «Я решила совать нос в дела, которые меня не касаются. Выбери меня следующей жертвой».
Неравнодушная Сью неловко заерзала.
– Если так, то почему нельзя выделить полицейского, чтобы охранял Фиону?
– Во-первых, мы не знаем, выбрал ли убийца именно Фиону, – ответила детектив Финчер. – Как я сказала, это лишь вероятность, особенно учитывая, что никто о вашем расследовании не знает. Во-вторых, у меня в списке двадцать одна Фиона Шарп, и их тоже нужно защитить – кто-то из них более уязвим, но в любом случае с учетом моих ограниченных ресурсов потенциальных жертв слишком много. У меня нет ни возможности, ни полномочий приставить охрану к каждой. Зато есть место на конспиративной квартире. Это значит, что я должна определить очередность Фион в списке. В данный момент вы на первом месте, поэтому я так настойчиво и рекомендую вам принять наше предложение и пожить в безопасном месте.
Фиона покачала головой. Хотя она все еще дрожала от страха, упрямая и несговорчивая часть нее никак не могла позволить этому придурку с домино определять ее, Фионы, жизнь. Она останется в доме Сью, но не больше.
– Как только я уйду, место в конспиративной квартире получит следующая Фиона из списка, – устало сообщила детектив Финчер.
– Отдайте его ей, – кивнула Фиона. – Со мной все будет в порядке.
– Если вы уверены.
– Фиона могла оказаться в списке убийцы, только если мы подобрались близко, – заметила Неравнодушная Сью.
– Верно, – подтвердила детектив Финчер. – Поэтому мой следующий вопрос: вам удалось узнать нечто важное, о чем вы мне не рассказали? Что-то, из-за чего убийца вас заметил?
Фиона с трудом сглотнула, надеясь скрыть новую волну ужаса и подавить невыносимую мысль о том, что все это она сама на себя накликала.
– Но в том-то и дело, мы ничего не нашли. Думали, что нашли, но это оказался тупик.
– Расскажите.
Фиона вкратце пересказала то, что они узнали о Мэлори, ее мотивах, пропавших домино в наборе общественного центра, разумеется, опустив часть с кражей, и потом о Джун и совпадении ее ника в соцсетях с числами на фишках.
– Беда в том, что тут мы и застряли, – закончила Неравнодушная Сью. – Время смерти Шэрон Миллер поставило крест на наших подозреваемых. Мы сами были с ними примерно в то же время, с разницей минут в десять. Едва ли этого хватит, чтобы смотаться в Пул, совершить свое черное дело и вернуться.
– Так, это хорошо, – кивнула детектив Финчер.
– Разве? – запнувшись, переспросила Фиона.
– Да. Я уже исключила Мэлори и Джун из списка подозреваемых, еще в начале. Когда убили Сару Браун, их обеих здесь не было. Но, признаю, я не знала о том, что ник Джун в соцсетях совпадает с числами на фишках, хотя, возможно, это потому, что я вычеркнула ее почти сразу.
– О, – разочарованно откликнулась Сью.
В этот момент Фиона как никогда остро почувствовала свой непрофессионализм. Полиция уже давно вычеркнула Мэлори с Джун из списка подозреваемых, просто проверив их местонахождение во время убийства. Это то, что они должны были выяснить с самого начала, а не бросаться в общественный центр, спотыкаясь обо все подряд. Ошибка новичка. Но не успела Фиона отдаться самобичеванию из-за собственной некомпетентности, как детектив Финчер вернула ее в реальность: