Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:
– Наши специалисты еще работают над кодом. Это все, что я могу сказать.
– А можете рассказать что-то про Шэрон Миллер?
– Пожалуй, не стоит. Только то, что, как и остальные жертвы, она была пожилой и не заходила в интернет.
– Почему убийца выбирает себе жертв из тех, кто не пользуется соцсетями? – спросила Фиона.
Детектив Финчер, на мгновение задумавшись, произнесла:
– Не знаю. Но это хороший знак для вас, Фиона: вы же постоянно в Сети. Но не расслабляйтесь: это может быть просто совпадением. Может оказаться так, что убийца выбирает только пожилых жертв. Тогда вступает в дело статистика: люди, которым за восемьдесят, в целом реже пользуются соцсетями. Так что нельзя делать поспешных выводов.
Неравнодушная Сью открыла рот, пытаясь задать еще один вопрос, но детектив Финчер поднялась на ноги:
– Простите, мне правда пора идти, – она прошла из гостиной в коридор, а Фиона со Сью следом, и даже Саймон Ле Бон прыгал за ними, надеясь, что прогулка не заставит себя ждать, раз все, судя по всему, шли на выход. Детектив Финчер взялась за ручку двери и обернулась к Фионе:
– Последний шанс передумать.
– Здесь со мной все будет в порядке.
– Что ж, ладно. Заставить вас я не могу. Как только я уйду, как следует заприте дверь. И не открывайте никому, кого не ждете. Если нужно выйти по работе или в магазин, идите вместе, всегда. И всегда держите при себе маячок GPS, как и мобильный телефон. На всякий случай. Убедитесь, что он заряжен, и не занимайте надолго городской телефон, вдруг нам нужно будет связаться с вами.
– Разумеется.
Дверь захлопнулась, и подруги остались одни. Неравнодушная Сью, подняв ручку, задействовала все пять частей запирающего механизма и повернула ключ в скважине. Еще и подергала для верности, на всякий случай.
Фиона стояла неподвижно, замерев в узком коридоре, чувствуя, как в уголках глаз скапливается влага, а ноги, точно ползучий сорняк, оплетает ужас.
Сью, заметив это, подбежала к ней и обхватила ее сухонькими ручками.
– Не переживай, все будет хорошо!
– Сью, мне страшно.
– Знаю, но ты не одна! Я с тобой. Ты точно не хочешь поехать в их безопасную квартиру? Уверена, мы успеем догнать детектива Финчер, пока она не уехала.
Фиона покачала головой:
– Я бы лучше осталась здесь.
– Тогда оставайся, сколько хочешь! Пока все это не закончится, я от тебя ни на шаг не отойду.
– Ты замечательный друг, Сью.
Неравнодушная Сью, выпустив Фиону из объятий, отмахнулась от комплимента:
– Ты бы сделала то же самое для меня. Но беспокоиться не о чем. Дверь заперта, мы внутри, в безопасности.
– Но я не могу перестать думать о том, что жертвы сами, добровольно открывали двери убийце. Что, если мы тоже попадемся в ловушку?
– Но мы же не собираемся открывать дверь всем подряд, правда? Мы же умнее, – Сью призадумалась: – Давай устроим систему раннего оповещения?
– Как-как?
– Систему раннего оповещения, – Сью поспешила в кухню, где нырнула в шкафчик под раковиной.
Фиона нехотя пошла за ней.
– Ты что делаешь?
– Ищу лампочки, – послышался невнятный ответ из глубины шкафчика, перед которым Сью стояла на коленях. Наконец выбравшись, она встала, с гордостью продемонстрировав зажатые в руке старомодные лампочки с цоколем. – Я знала, что у меня где-то завалялась парочка! Сто лет как поменяла все на энергосберегающие, но ты же меня знаешь, никогда ничего не выбрасываю.
– И что ты собираешься с ними делать?
– Вычитала в шпионском романе, кажется, у Кена Фоллета – или Роберта Ладлэма? – там шпион разбил пару стеклянных лампочек и оставил стекло на крыльце. Каждый, кто подойдет, наступит на осколки, и мы услышим хруст.
Подхватив Саймона Ле Бона на руки, Фиона прижала песика к себе.
– Давай лучше не будем. Саймон Ле Бон может пораниться.
– Ой, да, об этом я не подумала, – Неравнодушная Сью убрала лампочки обратно и оглядела кухню.
Фиона приметила ярко-красный тубус на краешке разделочного столика.
– Может, используем чипсы? Они хорошо хрустят.
Неравнодушная Сью содрогнулась от ужаса:
– Это же перевод хороших продуктов! Я по вечерам неравнодушна к чипсам. Вот что у меня есть! – Сью прошла в другой угол небольшой кухоньки и распахнула оба шкафчика над раковиной. Все доступное пространство внутри занимали пакеты и хозяйственные сумки. Засунув руку внутрь, она что-то нашарила: – Вот! Знала, что еще остались, – попутно уронив пару пакетов в раковину, Сью продемонстрировала Фионе надорванную пачку печенья. Судя по картинке на упаковке, это были печенья с прослойкой из ванильного крема, но на вид они казались чем-то совсем другим.
– Печенья со вкусом сливочного крема? – прочитала Фиона.
– Да, почему-то их нельзя называть «печенья со сливочным кремом», Агентство по пищевым стандартам запрещает. Я купила их в магазине, где все по двадцать пенсов.
Фиона проходила мимо такого, но так и не рискнула зайти: она заглядывала в магазины «все за фунт», «все за девяносто девять пенсов» и даже «все за пятьдесят пенсов», но «все за двадцать» было уже за гранью. Фиона решила, что продукт, стоящий меньше, чем неприоритетная почтовая марка внутри страны [37] , может быть и вовсе несъедобным.
37
Письма и почтовые карточки в Великобритании с маркой первого класса сортируются накануне вечером, а с маркой второго класса – следующим утром.
– И как они на вкус?
– Странно, как корм для попугаев.
– Никогда не пробовала корм для попугаев.
– Я как-то случайно попробовала. Бабушка дала мне, думая, что это мюсли, я тогда маленькая была. А эти у меня стоят целую вечность – сейчас, наверное, вообще в камень превратились.
– Разве печенья, когда полежат, не перестают хрустеть?
Сью выудила одно из пачки и разломила пополам, показав начинку:
– Не эти малыши. Их можно разложить на террасе для нашего крутого мачо. Идем.
Фиона прошла за подругой ко входной двери, по-прежнему прижимая Саймона Ле Бона к себе, который, почуяв запах искусственного ванильного крема, уже начал вырываться. Осторожно отперев дверь, Неравнодушная Сью выглянула наружу, проведя разведку:
– Все чисто.
Фиона с песиком на руках так и осталась стоять в дверном проеме. Она наблюдала, как подруга разбрасывает старые печенья у порога, под двумя большими окнами в пол и вокруг аккуратной подъездной дорожки. Вернувшись, Сью торжествующе отряхнула руки, а потом, заходя, случайно наступила на печенье. Оно громко хрустнуло.
– Упс! – улыбнулась Сью. – Ну, по крайней мере, мы знаем, что они сработают.
Женщины вошли внутрь. Неравнодушная Сью снова заперла дверь, несколько раз все проверив и убедившись, что никто не войдет.
– Так, ну что, ты голодная?
Фиона опустила Саймона Ле Бона на пол и покачала головой:
– Сомневаюсь, что смогу сегодня что-то есть.
– Тогда, может, чашечку чая?
– Было бы неплохо.
Когда Сью приготовила напитки, они перенесли их в гостиную, где и устроились в тишине. Саймон Ле Бон запрыгнул на диван рядом с Фионой. Немного покрутившись, он свернулся рядом с ней и довольно вздохнул. Фионе тоже хотелось бы так расслабиться.