Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство на вершине утеса
Шрифт:

Мелисса покачала головой. «У меня едва хватило времени открыть его. Когда я наконец доберусь до чтения, я вспомню, что вы говорили». Она горела любопытством и хотела бы задать вопросы мадам Гебрек, но было очевидно, что это вызовет болезненные воспоминания.

Повисла неловкая тишина, которую нарушила прибытие Югетт с едой. Она поставила перед ними тарелки, пожелала «Приятного аппетита », сложила руки и замерла в ожидании, ожидая их комментариев.

«Это очень вкусно», — заверила её Мелисса после первого же кусочка.

«Ваш муж — настоящий кулинарный мастер», — заявила мадам Гебрек, и Югетт, сияя от радости, удалилась.

«Кстати, о художниках, — сказала Мелисса, — кажется, я уже упоминала, что моя подруга — известная художница и дизайнер текстиля».

«Да, конечно. Как у неё дела с учёбой?»

«Очень хорошо, я думаю. Я слышу очень положительные отзывы от ее учеников. Интересно, — Мелисса замялась, не зная, как будет воспринята ее просьба, — Ирис всегда интересуется работами малоизвестных художников, и я полагаю… мадам Делон упоминала, что человек, написавший этот вид на Ворота Севенн, тот, что висит в вашем салоне, — ваш друг?»

И снова большие глаза помрачнели, но на этот раз печаль смешалась с любовью и гордостью.

«Он был, действительно, очень дорогим другом», — пробормотала она. «Увы, много лет назад его уже не было с нами».

«У вас есть ещё какие-нибудь его работы?»

«Всего несколько полотен. Они не продаются», — резко добавила она, и Мелисса изо всех сил старалась ее успокоить.

«Нет… нет, я не хочу их покупать… просто… то есть, можно ли нам их увидеть?»

«Конечно же, я буду очень рада! Когда бы вы хотели приехать? Их, естественно, лучше всего рассматривать при дневном свете».

«Возможно, однажды днем, после окончания занятий?»

«Почему бы и нет? Допустим, завтра? Ты же выпьешь со мной аперитив, правда?»

Это было событие, которого все с нетерпением ждали. Никто из них не мог предвидеть обстоятельств, при которых оно произойдет.

Глава 10

Попрощавшись с мадам Гебрек, Мелисса вернулась в библиотеку с намерением поработать там до конца дня, но снова и снова ее мысли отвлекались от рассказов о прошлых религиозных войнах и невероятных актах жестокости, совершенных обеими сторонами, и переходили к более недавнему столкновению идеологий, которое, как ей казалось, мало чем отличалось от старых, разве что относительным уровнем вооружения. Даже подвиги доблести, так гордо задокументированные, лишь усиливали ее депрессию, поскольку она напоминала себе, что каждый из них был совершен в ответ на очередной пример бесчеловечности человека по отношению к человеку. Примерно через час, устав от бессмысленности всего происходящего – как и сами участники конфликта – она оставила свою работу и поехала обратно в Розиак.

Послеполуденное время было жарким и безветренным. Вспомнив приглашение Филиппа Бонара пользоваться бассейном в любое удобное для нее время, она решила зайти в гостиницу «Оберж де ла Фонтен» и забрать свой купальник. Она рассчитала, что у нее будет время быстро окунуться перед послеобеденным чаем, который Жюльетта обычно подавала без пятнадцати четыре.

Она прибыла в Ле-Шатанье незадолго до половины четвертого, ожидая обнаружить сад и бассейн пустыми. Вместо этого несколько учеников из класса Бонара, включая Розу, Дафну и Эрика, уже купались; другие сидели на террасе и делали записи. По всей видимости, после выполнения заданий они возвращались с нерегулярной периодичностью и теперь готовили отчеты к заключительному занятию после обеда. Бонара и его помощника нигде не было видно.

Вода была прохладной и освежающей; Мелисса с облегчением размяла и размяла конечности после многочасового чтения книг. Проплыв несколько кругов по бассейну, она перевернулась и легла на спину, наслаждаясь теплом солнца на полупогруженном теле, слушая плеск других пловцов, их смех, резкие крики сорок в близлежащем лесу, изредка жужжание насекомых. Смутное чувство уныния, охватившее ее в библиотеке, начало отступать. Она решила, что провела достаточно исследований; пришло время начать детальное планирование своего романа.

Кто-то крикнул: «Чай готов!», и купающиеся бросились вылезать из воды и вытираться полотенцем. Роуз взяла тюбик солнцезащитного крема и протянула его Дафне.

«Ты сделаешь мне массаж спины?» — спросила она.

«Конечно». Дафна взяла тюбик, выдавила белый комочек крема на плечи Розы и начала размазывать его своими большими, пухлыми руками.

Контраст между ними, когда они стояли один за другим, показался Мелиссе комичным. Они словно фотографии «до» и «после» в рекламе программы для похудения, подумала она. Огромная грудь и внушительные ягодицы Дафны выглядели так, будто вот-вот вырвутся из слишком тесного черного купальника; Роза, стройная и хрупкая, выглядела удивительно молодо и мило в бирюзовом бикини, которое шло ей по цвету кожи. Вспоминая события предыдущего вечера, Мелисса начала верить, что Дитер Эрдле вполне может испытывать к ней искреннее влечение. Она рассеянно подумала, почему Роза не попросила его намазаться солнцезащитным кремом, а затем поняла, что его нет среди пловцов. Возможно, он еще не вернулся с собеседования.

Ее размышления прервала Дора, которую она смутно заметила, когда та рылась в багажнике машины по прибытии, а теперь она шагала к ним навстречу.

«Роуз, моя девятка пропала», — сказала она. В ответ она лишь недовольно посмотрела на него, повысила голос и нетерпеливо повторила: «Мою девятку я не могу найти».

«Я не глухая», — раздраженно заметила Роуз.

«Ну, вы его взяли?»

«О, ради бога!» — Роуз взяла у Дафны тюбик крема и начала помазывать им руки и ноги. — «А зачем, по-твоему, я это сделала? Ты, должно быть, забыла его дома».

«Я вам говорю, я этого не делал».

В этот момент группа художников вышла и направилась к чайному столику. Айрис заметила Мелиссу и сразу же подошла к ней.

«Гебрек уже вернулся? Вы видели Филиппа?» — спросила она.

«Я их обоих не видела, но я вернулась совсем недавно», — ответила Мелисса. «Что-то не так?» — добавила она, заметив тревогу на лице подруги.

«Гебрек уехал».

'Что ты имеешь в виду?'

«Он должен был забрать нас в обед, но так и не приехал. Филипп очень волнуется».

«Неужели он понятия не имеет, куда делся?»

«Похоже, нет. Он не поехал ни на машине, ни на микроавтобусе».

«Вот и Филипп».

Бонар только что вышел на террасу. По его озабоченному выражению лица и рассеянному перебиранию пальцами седых волос было очевидно, что Гебрек всё ещё не вернулся. Весть о том, что что-то не так, быстро распространилась среди остальных, которые собрались вокруг него, чтобы узнать о последних событиях.

«Я очень обеспокоен», — говорил он по-французски, когда к ним присоединились Ирис и Мелисса. «Он был в несколько расстроенном состоянии, когда пришел ко мне после того, как отвез Ирис и ее учеников в парк Прафанс».

«Он мне показался вполне нормальным», — прокомментировала Крисси после того, как Мелисса перевела её слова. «Ты что-нибудь заметил, Мерв?»

«Ммм… он казался немного молчаливым», — сказал Мервин. «Я бы не сказал, что он был расстроен… скорее, озабочен. Ему определенно нечего было сказать в свое оправдание».

«Перед отъездом у него произошла перепалка с Фернаном, — сказал Джек. — Возможно, это его расстроило?»

«О, в этом нет ничего необычного», — Бонар пренебрежительно поднял плечи. — «У них много разногласий. Фернан работал на предыдущего владельца и не всегда соглашается с Аленом в вопросах управления поместьем, но нет…»

Поделиться с друзьями: