ЖАНРЫ

Убийство в коттедже Хоторн
Шрифт:

В конце подъездной дорожки она быстро взглянула в зеркало заднего вида, прежде чем выехать на дорогу. Роллс все еще медленно двигался вперед, но никого рядом не было. Это ничего не значило. Возможно, до погони оставались считанные минуты, секунды. Разгоняясь и переключая передачи по пустой дороге, она представила, что может происходить в доме.

В её присутствии Грегори Фрэнсис фактически признался в убийстве Бабс. Независимо от того, осознавал ли он в своём неуравновешенном состоянии, что предал самого себя, Крейны быстро поняли, что Мелисса представляет угрозу, которую необходимо устранить. Колебание на пороге, взгляд, устремлённый на неё, когда она собиралась уехать, указывали на то, что Энни узнала её. Проницательные зелёные глаза, которые так тщательно изучали её при первой встрече, разглядели её неумелые попытки изменить внешность и распознали черты лица под макияжем. Энни потребовалось бы всего несколько секунд, чтобы определить её местонахождение в клубе UP.

Что же тогда? Увидев, как она уходит из дома, они могли сначала предположить, что она работает на Грегори Фрэнсиса, возможно, пришла доложить о системе распространения наркотиков в клубе UP, или даже проверить лояльность управляющего и его жены. Один из их друзей-полицейских как-то сказал Мелиссе, что наркоторговцы не доверяют друг другу почти так же сильно, как боятся закона. Энни помнила, как в последний раз нашла ее одну среди пальто и тележек для покупок, и их первой реакцией могли быть негодование и возмущение. Но сотрудники обычно не запирают своих хозяев в их собственных библиотеках, и какую бы невнятную историю ни выкрикивал взволнованный Фрэнсис через дверь, вскоре до них дошло бы, что Мелиссу нужно преследовать, поймать и заставить замолчать.

Она помнила эту дорогу с тех пор, как выезжала из города; она состояла из длинных прямых участков, прерываемых плавными поворотами и несколькими неприятными крутыми виражами. Было несколько небольших перекрестков и несколько ферм, но ни одной деревни, даже группы домов или сельской таверны, на протяжении нескольких миль. В этот пасмурный, дождливый воскресный день она была одна.

За исключением белого «Мерседеса». Он появился в зеркале заднего вида не более чем через минуту-две после начала движения и вскоре начал её догонять. Она резко нажала на педаль газа, и «Гольф» ответил рывком скорости, но большая машина всё ещё приближалась. Приближался поворот; стиснув зубы и сжав живот от страха, она затормозила как можно позже, прежде чем промчаться по нему, молясь, чтобы шины сохранили сцепление с мокрой дорогой. Однажды Саймон с гордостью продемонстрировал, насколько хорошо этот маленький переднеприводный автомобиль проходит повороты, но она никогда не испытывала его в таких условиях. На одно пугающее мгновение ей показалось, что она теряет контроль. Затем, чудесным образом, они снова оказались на прямой, и расстояние между двумя машинами немного увеличилось. Почти сразу же последовал ещё один поворот, ещё одна напряженная, мучительная борьба с тормозами, педалью газа и рулём.

«Гольф» держался, но это было ненадолго. На каждом прямом участке дороги более мощная машина сокращала отставание, и те несколько метров, которые «Гольф» выигрывал на поворотах, лишь оттягивали неизбежный исход. «Мерседес» был достаточно близко, чтобы она узнала Пита за рулем. В любую минуту он мог оказаться достаточно близко, чтобы вытеснить ее с дороги. Может быть, именно так произошла авария с Клайвом? Теперь она никогда не узнает правду, никогда не узнает, приведут ли ее безумные риски к уничтожению наркокартеля, который, как она теперь была уверена, базировался в Бенбери-Парке. Ужас, который преследовал ее на протяжении всей этой безрассудной, кошмарной погони, вырвал из ее горла сухой, отчаянный рыдание.

Выехав из следующего поворота, они увидели «Мерседес» всего в пятнадцати метрах позади, а дорога впереди, казалось, тянулась прямо, как стрела, в бесконечность. Последний, лихорадочный взгляд в зеркало заднего вида показал Пита, выглядевшего почти расслабленным, словно он наслаждался поездкой: его большие руки крепко сжимали руль, а пухлые губы были приоткрыты в отвратительной, чувственной улыбке, которую он демонстрировал женщинам в клубе UP, улыбке, которая так и не достигала его карих глаз. Он выехал на дорогу, словно собираясь обогнать; через мгновение он окажется рядом.

Она увидела, как улыбка исчезла, а пухлые губы вырвали ругательство, когда он отступил назад, прежде чем она поняла, что впереди машины. Две, быстро приближающиеся. Белые, с синими проблесковыми маячками на крыше. Полиция. Должно быть, они куда-то спешат, но ей нужно было как-то привлечь их внимание. Она включила фары на полную мощность, нажала на кнопку звукового сигнала и резко затормозила.

В панике она на мгновение забыла управлять рулем и оказалась на обочине. Шины с левой стороны потеряли сцепление с рыхлым гравием, и ее резко вынесло обратно на дорогу, как раз в тот момент, когда она резко повернула руль вправо. Слишком резко вывернув руль, «Гольф» с визгом остановился посреди дороги, а «Мерседес» мчался прямо на него. Мелисса мельком увидела, как Пит отчаянно дергает руль, когда большая машина резко свернула, задев заднюю часть «Гольфа», проносившегося мимо. Раздался оглушительный удар, и она почувствовала, как удар пронзил все ее тело. Живая изгородь, машины и деревья бешено пронеслись мимо лобового стекла. Парализованная страхом, она сидела, глядя перед собой, смутно осознавая, что на дороге повсюду мужчины, а задняя часть «Мерседеса» торчит из канавы, как корма тонущего корабля. Затем она потеряла сознание.

Глава 23

«Авторы заголовков явно переборщили, не правда ли?» — сказала Мелисса, показывая Джо свои газетные вырезки. «„Утренний налет на игровую площадку светских львиц“! „В Котсуолд-Мэноре спрятана лаборатория по производству наркотиков“! „Местный антиквар и видные городские деятели задержаны по делу об убийстве и наркоскандале“! Но вот мой любимый: „Писатель криминальных романов дает наводку в триллере, основанном на реальных событиях!“»

Спустя три недели после «Бенбериского рейда», как настаивал Брюс, Джо сидел в коттедже «Хоторн», пил чай и ел фруктовый пирог, слушая историю, стоящую за газетными сообщениями. К тому времени, как Мелисса закончила, его обычно глубоко посаженные глаза почти вылезли из орбит.

«Ты с ума сошла!» — выпалил он. «Тебе нужен телохранитель! Тебе нельзя выпускать на улицу одной!»

«Вы хотели, чтобы я получила немного известности», — заметила она.

Джо взорвался. «Ага, значит, это была моя идея! Отличная идея! «Литературный агент подстрекает писателя к смертельно опасному исследовательскому проекту» — как вам такой вариант?» Он встал и начал расхаживать взад-вперед. «Ты могла погибнуть, Мелисса. Ты что, и не подозревала…»

«…какие риски я брала на себя?» — перебила она. — «Да не начинайте. Я слышала все это от всех, начиная с начальника полиции».

«Я не удивлен. Что тебя, черт возьми, свело с ума, когда ты в одиночку помчался туда?»

«Вы хотите позвонить отцу Клайва? Я всего лишь пытался немного помирить его. Вы же не думаете, что я бы пошел, если бы знал, кто он на самом деле?»

Джо снова сел и посмотрел на нее с обеспокоенным выражением лица. Тревога оставила глубокие морщины по обеим сторонам его обычно веселых губ.

«Меня уже ничто не удивит после того, как ты выслеживал тот самолет. Я не буду спать целую неделю, думая о том, как тебя преследуют эти бандиты. А что касается того мерзавца-убийцы в Мерседесе — если бы полиция не оказалась там в тот момент…»

«Они не появились сами по себе».

'Нет?'

«Они направлялись в Оклендс-Парк, получив наводку».

«От кого?»

«Брюс. Ну, точнее, Ровена. Видите ли, когда она дала мне номер телефона Грегори Фрэнсиса, мы оба назвали его отцом Клайва. В тот момент она разговаривала по телефону с другим человеком и даже не подумала упомянуть, что Клайв использует другое имя».

«Так что же заставило её это осознать?..»

«Этобыла чистая случайность. В то воскресенье днем она была с Брюсом. Он услышал от Софи — своей коллеги из «Газетты» — что она заметила человека, которого узнала как полицейского в штатском, разговаривающего с водителем фургона доставки из Хангер-Хилл, за зданием «Обычного места». Очевидно, Пит тоже это видел и ему это не понравилось. Он подозвал водителя, и они обменялись несколькими словами. Затем парень сел в фургон и уехал. Софи сказала, что Пит выглядел явно взволнованным, и я думаю, именно поэтому он и Энни поехали в Оклендс-Парк, чтобы убедить Фрэнсиса, что, возможно, стоит временно приостановить вторничные рейсы троллейбусов».

«Значит, именно Фрэнсис руководил операцией?»

'Да.'

«А наркотики распространялись вместе с фруктами и овощами?»

«Верно. Они доставляли их в торговые точки по всему округу. Сотрудники отдела по борьбе с наркотиками потирают руки… это была одна из самых масштабных операций по очистке за всю историю».

«Вы до сих пор не объяснили, почему полиция направлялась в сторону Оклендс-парка».

«Брюс подумал, что мне будет интересен доклад Софи, и попытался мне позвонить. Не получив ответа, Ровена сказала: „Она, наверное, пошла к мистеру Фрэнсису“».

Поделиться с друзьями: