Ученичество. Книга 6
Шрифт:
— Точный уровень держится в секрете, — хмыкнул я. — Государственная тайна.
— О-о-о, — приняв все за чистую монету, сделала большие глаза Фрэнк.
— Да шутит он, — послышался голос позади. — Фрэнк, ну вечно ты развесишь уши, как девчонка сопливая!
Нас догнала вторая девушка с пепельными волосами и непримечательным лицом. Она представилась Сайлой. Вместе они начали задавать вопросы касаемо моей учебы и Хардена, попутно вспоминая свои учебные денечки.
Разговор быстро подхватили и остальные, так как все, кроме артефактора, были молоды и с удовольствием вспоминали свою учебу. Пока шел разговор, я узнал, что последнего члена группы звали Мирк. Это был юркий невысокий паренек, увидев которого на базаре, я бы покрепче держал свой кошелек.
Так в разговоре мы подошли к грузовому лифту. Здесь же находился и узловой пункт защитного контура, встроенный в стену. Сейчас вокруг него построили защиту из экранированного материала и усилили охрану.
Пройдя мимо, мы подошли к лифту. Здесь охранники приняли у командира какие-то документы, после чего пропустили нас в лифт. Только, в отличие от первого моего посещения, тот устремился наверх, к вершине стены.
— Итак, дамы и господа, все знают, что делать, — произнес Дальтон и повернулся к артефактору. — Вы, мастер, держитесь в пределах охраняемой зоны. Сохранение вашей жизни — одна из главных задач.
— Я не фарфоровый, — пробурчал в ответ артефактор. — Если что, и сам могу вдарить.
Хоть никто и не подал виду, но, кажется, молодые маги были настроены скептически на его счет.
— Теперь ты, Виктор, — обратился ко мне командир. — У нас группа сработанная, поэтому лучшее, что ты можешь сделать — это не лезть. Ясно?
Такая постановка могла показаться грубой, но на самом деле была нормальной. В группу навязали школяра, причем наверняка еще указали, чтоб и волос с моей головы не упал. Неудивительно, что Дальтон был не в восторге от этой идеи.
— Усек, — кивнул я.
— Если твоя помощь понадобится, я дам отдельное распоряжение, — добавил Дальтон. — Помимо этого никакой самодеятельности!
— Ой, да ладно, — встряла Фрэнк. — Ты и сам знаешь, что Виктор не промах!
Её подруга хоть и относилась ко мне индифферентно, но поддержала. Дальтон же сделал вид, что не услышал их.
В этот момент лифт наконец поднялся на вершину. Выйдя через створки, мы оказались на широкой стене. Людей здесь почти не было, зато в центре угрожающе гудела линия защитного контура.
Дальтон направился к посту охраны из нескольких военных во главе с офицером. Остальные же обошли гудящую линию по специальному мостику, подойдя к краю стены. К ним присоединился и я.
— Ну и видок, — невольно вырвалось у меня. — Будто другой мир.
Хоть я уже и видел, что находится по другую сторону, через проецирующие артефакты, но это не могло сравниться с взглядом вживую. Испещренная воронками взрывов и оплавленными следами мощнейших плетений, равнина походила на поле боя после жестокой магической войны. В разных местах над землей стелился туман. Судя по легкому излучаемому свечению, он был опасен.
Кое-где еще сохранились остовы зданий. Будто по чьей-то прихоти их стены были странным образом искривлены, из-за чего они вызывали опаску.
— Сколько раз видела, так и не привыкла, — произнесла Фрэнк.
— Ближе к аномалии видок похуже, — неожиданно добавил показавшийся за нами артефактор. — Но этого вам лучше не знать. Дрянь она и есть дрянь.
Неизвестно, что он под этим имел в виду, так как в этот момент нас окликнул Дальтон.
— Эй, к лифту все, — произнес командир.
По другую сторону стены также были лифты, только куда более компактные и бронированные. К такой будке мы и подошли.
— Если что, на спуске вас прикроют, а там уж сами, — произнес стоящий тут офицер. — Всем удачи!
Набившись в гудящую будку, мы начали движение вниз. По мере спуска находящиеся вокруг маги потеряли всякую расслабленность. Эмоции на их лицах менялись от показной беспечности до сосредоточенной настороженности. Когда с грохотом лифт остановился, казалось, я находился уже среди совсем других людей.
С лязгом ворота лифта открылись. Тот вид, что еще пару минут назад я наблюдал со стены, предстал передо мной вблизи.
— Вперед! — резко скомандовал Дальтон.
В темпе вы вышли из лифта, чтобы занять площадку. Здесь еще было безопасно, что давало возможность осмотреться и выбрать план действий.
Перед нами распростерлась зона разрушений, где когда-то был город. Сейчас это было полное опасностей место, где на каждом шагу могла таиться смерть.
Глава 8
— Впечатляет, да? — обратилась ко мне Фрэнк. — Если долго здесь находишься, начинает казаться, что руины — это весь мир, и ничего кроме них нет.
Я большим опытом нахождения в таких местах похвастаться не мог, но охотно поверил. Вокруг стояла оглушительная тишина. Под ее давящим воздействием впечатление от оплавленных руин вокруг только усиливалось.
Пока я осматривался, маги заняли расчищенную площадку вокруг лифта и теперь внимательно наблюдали за местностью. Не успел я задаться вопросом, чего они ждут, как ожил небольшой усилитель звука у лифта.
— В округе чисто, — произнес он голосом офицера со стены. — Можете работать.
Кажется, прозвучавшая фраза слегка сняла напряжение. Все выдохнули, послышался шорох движения и звяканье экипировки.
— Слышали? — обратился ко всем Дальтон. — Небо ясное, работать можно.
— Наш сектор на западе, — вмешался артефактор. — Нужно начать с осмотра!
Дальтон слегка поморщился вмешательству старика, но никак его не одернул.
— Знаю, — кивнул Дальтон. — Выдвигаемся.
Не теряя времени, мы направились в указанном направлении.
— Ступай осторожнее, — негромко сказала мне идущая рядом Фрэнк. — Травмируешься и без всяких тварей.
Видимо, девушка взяла надо мной негласное шефство, чему я противиться не стал. Тем более, она была права. Обвалившиеся и оплавленные руины представляли из себя ту еще «дорогу». Среди завалов камней торчали гвозди и другие сюрпризы.
Мы чуть отошли от стены, где были особенно жаркие бои. Двигаться здесь из-за количества воронок и других следов тяжелых боев было просто невозможно. Как только местность стала более ровной, мы пошли вдоль кордона.