Ученик афериста
Шрифт:
— Помирать собрался, Джек Воробей? — хмыкнул дон Сантана, повернув голову в сторону Финна, который, слабым движением руки откинул с лица дреды. — Не смей, ты кто? Телохранитель? Ну вот и телохрани свое очкастое недоразумение… слава Богу, он снял клетчатую рубашку хотя бы на свадьбу.
Протянув мафиози бутылку, я закусил губу.
— Пуля в спину, — констатировал бледный старик. — Опять.
Сильвия тихо плакала, сидя рядом с ним на коленях.
— Но на этот раз я действительно не чувствую ног, — снова сделав глоток, сказал старик Сантана. — Говорила ты мне не шутить со здоровьем… Не плачь, любовь моя, я все равно слишком стар для тебя.
— Старый дурак, — прорыдала Сильвия. — Ты чудом еще жив.
Увидев на полу пустой пузырек бадьяна, я вздохнул. Финн явно пытался спасти старика, поэтому тот до сих пор жив.
Финн… глупый жестокий Финн пытался спасти всех.
— Я не хочу снова в коляску, Сильвия, — услышал я голос старика Сантана. — И быть немощной марионеткой этого вшивого ублюдка тоже. Финнеас оставил для меня пулю. Это тебе моя последняя просьба.
Сильвия зарыдала так громко, что я вздрогнул, никогда еще не слышав, чтоб плакали так: навзрыд, до хрипоты.
Я вцепился в подоконник и закричал, будто мой громкий ор поможет мне проснуться от этого страшного сна. Запах крови сводил с ума, наверное крик и был результатом этого безумия.
— Уходи, Поттер, — бросила Сильвия, дрожащими руками потянувшись за пистолетом. — Сейчас.
В безумии рождается истина, это объяснило следующую мысль, которая озарила меня.
Я не останусь один. Я не выживу один.
— Ты хочешь жить, Финн? — прошептал я, хлопнув белого, как полотно телохранителя по щеке.
Финн слабо покачал головой.
— А ради меня?
Слабый кивок.
— Ты веришь мне?
Снова кивок. Карие глаза, жизнь в которых таяла с каждой каплей крови, вытекающей из бедра, на мгновение приоткрылись.
Я не думал о том, что случится дальше. Безумие, страх, отчаяние и голод, настолько сильный, какого я не ощущал еще никогда, руководили мной, и зубы сами вгрызлись в твердую плоть плеча Финна, который, даже не дрогнув, снова закрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Беги, — шептала Сильвия. — Беги, Поттер, прошу тебя, беги отсюда.
Во рту уже чувствовался не вкус крови, а что-то горькое, похожее на противную микстуру от кашля, которыми меня лечила мама в детстве. Что-то горькое, вязкое, окутавшее десна и язык, казалось, я выпил около стакана какого-то премерзкого зелья, прежде чем резко оторвался от Финна и свежего укуса.
Не выйдет, уверен, не выйдет. Такие дешевые фокусы живут только в фильмах.
— Акцио, метла, — панически прошептал я, сунув в мешочек, переданный Сильвией, волшебную палочку.
Я не умею летать.
Куда лететь?
Прощай, старик Сантана…
А за дверью снова шаги.
— Сильвия… — позвал я.
Атташе, сжимая пистолет с одной пулей, подняла на меня полные слез глаза и обнадеживающе улыбнулась.
— Улетай и забудь сюда дорогу. Моя история тоже уже закончена.
Перекинув ногу через древко метлы (что это за модель? Старенький «Чистомет-11»?), я протянул Финну руку. Тот, открыв глаза, кажется, сначала не поверил, в то, что я предлагаю ему помощь. Рана от укуса на его плече выглядела так, словно к ней прижали раскаленное железо.
— Давай, — одними губами прошептал я, потянув его на себя.
Сделав огромное усилие, чтоб вскарабкаться на метлу позади меня, Финн рухнул мне на спину, а я, просунув руку к нему, крепко сжал его холодную ладонь.
— Держи мою руку крепко, так, будто мы сшиты вместе, — схватив свободной левой рукой древко, взмолился я. — Держи мою руку крепко, и никогда не отпускай.
Финн, сжав мою руку, обхватил свободной мой живот и уткнулся носом в спину, явно до этого не летав и боясь ничуть не меньше, а то и больше меня.
Окно было во всю стену. Открыто. Даже штора сдвинута в сторону. Судьба молила нас спастись.
И я, оттолкнувшись от залитого кровью пола, вылетел на улицу, прижавшись к метле и сжимая ладонь Финна, как будто это гарантировало мне удачу.
За спиной послышался последний выстрел, который мы услышали оба, и звук резко открываемой двери, который услышал своим обостренным слухом пока только я.
— Поттер! — услышал я вопль то ли ужаса, то ли благоговения, то ли ненависти, издаваемый Наземникусом Флэтчером, который остался в моей жизни навсегда уже позади.
*
Одетая в плотную юбку, цветастую блузу и накинутую на плечи вязаную шаль колдунья была маленькой, полненькой, в возрасте хорошо за шестьдесят и очень напомнила мне мою бабушку. Крепко затянув полотняный бинт, она, накинула на кровать еще одно одеяло и вытолкала меня из комнаты.
Мы появились на колдовском рынке Меркадо-де-Сонора в разгар праздника мертвых, который для туристов был чем-то вроде фестиваля фриковатых латиносов. Первое ноября — день смерти Диего Сантана и его дочери, день возможной смерти Финнеаса Вейна, день триумфа Наземникуса Флэтчера, день, когда я потерял все. И день мертвых, согласно местной культуре. Как символично.
Лететь мы больше не могли: мои руки тряслись, отчего метлу мотало из стороны в сторону, а Финн начал соскальзывать, поэтому я совершил практически невозможное — трансгрессировал в полете.
Почему мексиканский рынок? Мне больше некуда было идти.
Рухнув прямо у синего шатра на длинной рыночной улице, да еще и с метлой, да еще и в крови, мы произвели фурор: туристы, сначала перепугавшись, громко зааплодировали, приняв нас за часть праздничного представления (тупые маглы).
Первой нас «увидела» слепая жрица вуду, некогда продавшая мне куклу и приворотное зелье. Так мы и были спасены.
Дальше все было как в тумане. Спрятав нас подальше от посторонних глаз в комнатке над баром, где я не так давно наприглашал всех на свою проклятую свадьбу, бородатый бармен без лишних слов налил мне рома в огромную пивную кружку и не стал задавать вопросов. И пока в комнате над баром бабушка-травница перевязывала, не пойми то ли живому, то ли не очень, Финну раны, я сидел в баре и смотрел в кружку с ромом.
Отбросы магического мира снова пришли на помощь. Сыграли роль гостей на свадьбе, вот и снова помогают.