Ученик афериста
Шрифт:
— Это мальчик, — рассмеялся я.
— А он крещенный?
— В смысле?
— Он выглядит, как баба. Моя Женя брутальнее.
Альдо, заправив за ухо светлую прядь и оторвал взгляд от смартфона.
— Фраппучино. Я все еще жду.
— Залей молоком растворимый кофе и налей в розовую кружку, — подсказал я Михаилу.
— В армию ему надо, — покачал головой Михаил. — В армию.
На секунду я представил, что было бы, если Альдо появился здесь несколькими неделями ранее, в тот день, когда меня искали соседи из квартиры на Шафтсбери-авеню.
Я просто хотел бы видеть, как встретились бы взгляды очень похожих друг на друга Альдо и Скорпиуса. И как развязалась бы кровопролитная драка на тему «Какой бренд лучше: Роберто Кавалли или Прада, а так же на ком шмотье дороже?».
Уже вижу: Альдо душит Скорпиуса своим идиотским чокером с аметистовой подвеской, Скорпиус бьет его по красивому лицу своим рюкзаком от Диор, Луи Уизли наблюдает за этим, не зная, то ли смеяться, то ли разнимать драку, русский бармен собирает с посетителей бара деньги за зрелище «Месиво Метросексуалов», а обо мне никто и не вспоминает.
Альдо, недоверчиво помешав трубочкой свое мексиканское фраппучино русского разлива, нахмурился.
— Мне стоит спрашивать состав? — протянул он.
— Захлопни хлебало и пей, — рявкнул Михаил, не сводя с Сильвии заинтересованного взгляда. — Дамочка, хули вы не замечаете моих очевидных подкатов?
— Действительно, — фыркнул Финн. — А че? Брутальный, бухающий, с детьми, стреляет в людей. Все как ты любишь.
Сильвия поежилась.
— Я так и вижу, как какой-нибудь отчаявшейся женщине повезет с этими двумя метрами нежности.
Спрыгнув с табурета, Альдо махнул рукой, так и не притронувшись к напитку.
— Поехали, я устал.
— Спасибо, Михаил, — шепнул я и поспешил за Альдо.
Сильвия, с тоской осушив стакан, поплелась следом.
— За руль, — сказала она, бросив Финну ключи.
— Минуточку, — поинтересовался Альдо, сев на заднее сидение и вытащив из уха наушник. — Сколько из Мехико до дома ехать?
— Сорок шесть часов, — ответил я, сев рядом и откинувшись на сидение.
Альдо мученически вздохнул.
— Никакой зарядки не хватит, — буркнул он, махнув смартфоном.
*
Как вы поняли, святой отец, я хочу рассказать вам об Альдо на этот раз.
Ему тогда было чуть больше, чем мне, когда я впервые оказался в Коста-Рике. Но в силу своего внешнего вида, поведения и тому образу, который отложился у меня в голове, я навсегда поставил на Альдо Сантана ярлык душевнобольного шестнадцатилетнего мальчишки.
В двадцать лет я был рассудительнее, умнее, спокойнее, смотрел на мир трезвым (фигурально выражаясь) взглядом. Альдо тоже двадцать один. И он ребенок. Несносный глупый ребенок, которому с молоком матери впитали понимание того, что он лучший.
Благодаря Альдо я понял, что Скорпиус Малфой, так похожий на него, не совсем уж потерянный человек в плане общения и отношения к миру. Скорпиус просто носил маски, не пойми какой он на самом деле.
Однажды я уверился в том, что на Альдо Сантана тоже маска.
— Сильвия привезла тебе хомяка, — с коридора крикнул я, осторожно держа в руках большую клетку с пушистым белым зверьком. — Надеюсь, ты не будешь тиранить бедное животное. Кстати, хомяк очень на тебя похож: такой же белый, с крохотным мозгом, бесполезный и постоянно жрет.
Толкнув двери в покои Альдо, я так и замер с клеткой на пороге.
Альдо, одетый в пижамные светлые брюки, лежал на полу у кровати и, взвалив на себя виолончель, рассеянно водил по струнам смычком.
Наверное, он действительно талантлив, раз, думая о чем-то своем и играя в такой странной позе, музыка льется довольно неплохая.
— Что с тобой, убогий? — поинтересовался я, опустив клетку на журнальный столик и наклонившись над Альдо. — Восьмой кусок торта был лишним?
Альдо открыл глаза и лениво взглянул на меня.
— Съеби в туман, — протянул он, не отрываясь от игры.
Я был очень не против, поэтому направился к двери, но интерес свое переборол.
— Рассказывай, — сказал я, сев на пол рядом.
— Отрежь уши тому, кто сказал тебе, что ты мой друг и можешь говорить со мной когда тебе вздумается, — протянул Альдо.
— И отправь эти уши под виноград? — усмехнулся я. — К Флэтчеру?
Виолончель отлетела в сторону, а я за долю секунды оказался опрокинутым на лопатки. Альдо сидел на моем животе и сжимал двумя руками смычок в паре сантиметрах от моего глаза.
— Молчу, — выдохнул я.
Лицо Альдо было перекошено яростью. Как с таким оставлять беззащитного хомяка?
— Альдо, — мягко сказал я, когда руки мафиози дернулись. — Я поэтому и отправил к тебе Флэтчера, чтоб ты поквитался. Я не осуждаю тебя.
— Ты не имеешь права осуждать меня, — прорычал Альдо, чуть вдавив мне в глаз смычок. — Ты не имеешь права говорить со мной о…
И поднял взгляд.
Задрав голову, я увидел в дверях Финна, нацелившего пистолет в голову Альдо.
— Встань с него, — сказал Финн, спустив предохранитель.
— Финн, нет, — крикнул я.
— Финн, нет, — послышался голос Сильвии, которая, уперев в его затылок свой пистолет, глянула на меня.
— Сильвия, нет, — отрезал я, привстав на локтях и нагнув рукой к себе голову Альдо, чуть дотронулся клыками до его шеи.
— Хватит! — истерично рявкнул Альдо, зашвырнув смычок под кровать. — Хватит!
Я разжал руку и снова рухнул на пол. Пистолеты опустились.
— Прости, — сказал Финн, протянув атташе руку.
— Прости, — кивнула Сильвия, пожав ее. — Мы защищали наших людей.
— Прости, — произнес я, улыбнувшись Альдо.
— Прости, — выдавил Альдо, сев на кровать. — Все свободны.
Обеспокоено глянув на мафиози, Сильвия закрыла дверь.
— Что случилось? — осторожно спросил я, сев рядом.
Альдо наклонился и закрыл голову руками, как от назойливого шума.
— Сколько человек умерло по моему приказу?
Я потупил взгляд.
Больше сотни. Гораздо больше сотни.
Не зная, что ответить, я просто опустил ладонь на спину Альдо.