Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удар по воротам
Шрифт:

Она смотрит на меня глазами, сверкающими в ярком осеннем солнце, когда пара подходит к ступенькам ниже нас и садится, повернувшись спиной в ту же сторону, что и мы.

Я не думаю, что они узнают меня, но я не хочу рисковать.

Держа её за руки, я встаю и веду её к памятнику.

– Куда мы идем? – спрашивает она.

Я поворачиваюсь к ней с обычной дерзкой ухмылкой на лице.

Когда мы подходим к задней части памятника, я, не теряя времени, прижимаю её к нему. Дарси упирается в него ногой, когда я наклоняюсь над её телом, приподнимая пальцем её подбородок.

В своих черных ботинках на плоской подошве она кажется мне крошечной.

– Теперь ты чувствуешь себя лучше? – спрашиваю я её с придыханием.

Я вижу, как поднимается и опускается её грудь, но на этот раз это не потому, что она возбуждена. На этот раз всё по–другому. И мне нравится, как между нами потихоньку всё меняется.

– Мы говорим о моём низком кровяном давлении, головных болях, гормонах или паники из–за того, что тебя могут обменять?

– Обо всём этом.

Я обхватываю её затылок, и она поворачивает мою кепку так, чтобы козырёк был сзади. Приподнявшись на цыпочки, она приближает свои губы к моим, и я чувствую её сладкий аромат.

– Моя головная боль прошла, и мои гормоны в норме. Паника также уменьшилась, благодаря тому, что ты привез меня сюда... – она замолкает.

Я опускаю свои губы так, что они почти касаются её.

– А что насчет твоего низкого кровяного давления?

Она высовывает язык, проводя им по губе.

– На самом деле, сейчас у меня противоположная проблема. И в этом есть твоя вина.

Моё сердце бешено колотится в груди.

– Почему же, куколка Дарси?

Наконец, она прижимается своими губами к моим, всё ещё улыбаясь.

– Потому что оно чертовски высокое.

ГЛАВА 28

ДАРСИ

В хоккее есть два элемента, которые я особенно люблю.

Первое: разминка. Если вы не наблюдали за тем, как игроки растягиваются, то, боюсь, вы прожили зря.

Второе: когда вратари нарезают свежий лед перед игрой. Особенно когда это делает 33 номер “Blades”.

И когда я сижу здесь, в семейной ложе, в преддверии сегодняшней игры против “Scorpions”, вполне возможно, у меня текут слюнки.

Ухмыляясь, Кендра шепчет со своего места рядом со мной:

– Некоторое время назад я спросила Арчера, не хочет ли он куриных крылышек в дополнение к разглядыванию. Теперь я думаю, что ты такая же, как и он.

Я закатываю глаза и веду себя так, будто я не делала того, в чем она меня обвиняет.

– “Blades” играют со своими соперниками. Это напряженная игра, и я полностью погружена в игру.

– Мммм, – мычит она, не слишком убежденная. – Я полагаю, ваше маленькое соглашение всё ещё актуально?

Я бросаю на неё взгляд и оглядываюсь.

– Пожалуйста, немного осмотрительности, детка.

Кендра делает ещё глоток содовой и протягивает мне немного попкорна. Я беру немного, потому что умираю с голоду и пропустила обед, как последняя идиотка.

– Мы всё ещё собираемся в “Rise Up” на следующей неделе, да? Коллинз и Дженна тоже могут прийти. Прошло целых три дня без сконов, и я ужасно хочу их, – Кендра со стоном запрокидывает голову. – Эта пекарня погубит меня и мою футбольную карьеру. Джек может буквально съесть всю Англию и не набрать ни единого фунта. Мне достаточно взглянуть на подставку для тортов, и цифра на весах вырастет.

Фыркая от смеха, я беру ещё несколько кусочков попкорна.

– Да, я свободна и готова съесть все сконы. Джек прав; никто здесь не готовит их так, как “Rise Up”. Кофе посредственный, но сконы...Просто невероятные.

Меня охватывает тревога. Встреча в “Rise Up” станет отличной возможностью сообщить новость о беременности Коллинз и Кендре. Они лучшие друзья, которые у меня когда–либо были, и я знаю, что они будут рядом со мной. Тем не менее, я всё равно нервничаю. Я просто надеюсь, что Кендра понимает причины, по которым я жду, чтобы рассказать Джеку. Нет смысла раскачивать лодку ради Арчера или команды, пока беременность не станет очевидной.

В конце разминки игроки покидают лёд, как раз в тот момент, когда дверь позади нас распахивается, и в комнату врывается женщина, которую я никогда раньше не видела, одетая в куртку и шапочку “Blades”.

Она снимает шапочку и встряхивает своими шелковистыми темными волосами. Я бы сказала, что ей чуть за пятьдесят. Она невероятно гламурна, с пронзительными голубыми глазами и идеально нанесенным макияжем.

– Чёртовы пробки! – бормочет она себе под нос, засовывая шапочку в сумку, прежде чем оглядеться, чтобы сориентироваться.

Её внимание переключается на меня, и она улыбается. Я могу сказать, что она понятия не имеет, кто я такая, и, несмотря на то, что я её тоже не знаю, она кажется знакомой.

Мой взгляд снова опускается на её куртку, где я вижу номер Арчера на груди.

– Боже мой, – тихо говорю я, переводя взгляд на Кендру и указывая на леди.

– Ты никогда раньше не встречалась с Джулией?

Я всем телом поворачиваюсь к своей подруге.

– То есть ты встречалась?

Она пожимает плечами, делая глоток содовой.

– Мама Арчера иногда приезжает на игры. Думаю, вы ни разу не пересекались. Она милая.

Я достаю свой телефон и быстро набираю сообщение, когда Джулия подходит к креслу в нескольких футах от нас и как ни в чем не бывало начинает разговаривать с моей мамой.

Я: Значит, за последние три ночи, которые мы провели вместе, ты не подумал рассказать мне о том, что твоя мама придет на сегодняшнюю игру?

Я понимаю, что сообщение звучит немного неприятно, как только нажимаю отправить.

Я: Я не сержусь. Просто шокирована.

Парень с бедрами: Это эквивалент “Я не сержусь, просто разочарована”. На самом деле, могло быть и хуже. Она не была уверена, что сможет прийти, поэтому я ничего не сказал. Но, вероятно, мне всё равно следовало рассказать. Прости, куколка.

Парень с бедрами: Ты всё ещё планируешь встретиться со своей мамой сегодня вечером и рассказать ей о ребенке?

Поделиться с друзьями: