Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Удар по воротам
Шрифт:

Дарси: Единственное, чего я сейчас хочу, – это закончить этот разговор.

Лиам: И в этом–то и проблема, прямо здесь.

Дарси: ...

Лиам: Ты всегда думала, что лучше меня, у тебя всегда находились остроумные слова, чтобы заставить меня замолчать. Стоит ли удивляться, что я тебе изменял, когда ты так чертовски самоуверенной? Ты всегда была такой.

Лиам: Удачи твоему парню, кем бы он ни был. Ему это чертовски понадобится.

Тот факт, что я держу телефон Дарси, – единственная причина, по которой он не разлетелся на тысячу кусочков.

Ублюдок.

Я стою, глядя на освещенную улицу, проезжающие машины и прохожих, пока обдумываю – или, скорее, пытаюсь отговорить себя от звонка этому придурку.

К чёрту это. Он не узнает мой голос. Скорее всего, он никогда в жизни не смотрел хоккейный матч. Наверное, он смотрит только какое–нибудь дерьмо.

Услышав международный гудок, я не могу сдержать самодовольную улыбку. Хорошо. Он всё ещё за тысячи миль от неё – именно там, где ему и нужно быть.

– Алло? Дарси? – на другом конце отвечает сонный мужской голос.

Во мне мгновенно вскипает адреналин. Ярость, которую я испытывал раньше, сейчас не просто ничто.

– Всё в порядке? – спрашивает он, когда я не отвечаю.

Когда я слышу, как он ворочается в постели, поскольку в Великобритании сейчас, должно быть, три часа ночи, я задаюсь вопросом, действительно ли он один или всё ещё живет с девушкой, с которой, по его словам, порвал отношения.

– Детка, ты всё ещё здесь?

– Не называй её деткой, – рычу я.

На мгновение повисает тишина, прежде чем Лиам заговаривает снова.

– Эм, ладно. Кто это, чёрт возьми, такой?

Я рычу, и хотя он не видит меня, это всё равно приятно.

– Кто я на самом деле, не имеет значения, но то, что я должен тебе сказать, абсолютно имеет. Так что прочисти свои высокомерные британские уши и слушай чертовски внимательно.

– Что, простите? – отвечает он обиженным тоном.

Я усмехаюсь, наслаждаясь каждой секундой происходящего, прислоняясь к фонарю рядом со мной и поднося телефон Дарси к другому уху.

– В какой момент своей жалкой гребаной жизни ты пришел к выводу, что имеешь право говорить то дерьмо, которое писал Дарси?

Он издает смешок, в его голосе звучат снисходительные нотки.

– А, так ты, должно быть, её новый приятель.

– Чертовски верно, я её новый приятель, – передразниваю я с сильным лондонским акцентом. – Я также твой новый худший кошмар.

Всё, что он делает, – это смеется, и я представляю, как мой кулак пролетает над Атлантическим океаном и приземляется прямо ему между глаз.

– Послушай, как бы тебя ни звали. Я ценю звонок и всё такое, но я плохо реагирую на угрозы, как и мой адвокат.

Я сгибаюсь пополам, мышцы моего живота по–настоящему болят, когда я взрываюсь смехом.

– Адвокат?! Никто не нарушает закон. Я имею в виду перелом костей – особенно тех, что у тебя на лице, – если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы снова отправить сообщение моей девушке. Она покончила с тобой в первый раз, и она определенно покончила с тобой сейчас.

– Чувак, ты не в себе, – он фыркает, но я слышу легкую дрожь в его голосе. – Джек знает, что его сестра встречается с гребаным психом?

Костяшки моих пальцев ещё крепче сжимают телефон Дарси, когда я оглядываюсь через плечо, чтобы убедиться, что на горизонте по–прежнему чисто и никто не подслушивает.

– То, что знают другие, не имеет значения, – говорю я ему. – Единственный человек, который имеет значение, – это Дарси и её счастье. Ты не делаешь мою девочку счастливой, а это значит, что тебя нужно убрать из её жизни. Итак, почему бы тебе не рассматривать это как предупреждение? Держись от неё подальше; даже не связывайся с ней. Что бы у вас ни было, ты всё испортил, и теперь я могу наслаждаться последствиями твоих действий. Ты выбрал не ту девушку, но для меня всегда была только одна. Не садись в самолет. Не утруждай себя сохранением её номера в своих контактах, потому что он тебе не понадобится.

С таким же успехом я мог бы стоять рядом с ним, выдавливая слова с нарастающей угрозой.

– И если ты даже подумаешь о том, чтобы сказать Дарси или кому–нибудь ещё, что я звонил, в следующий раз, когда мы будем общаться, это будет не по телефону. Ты был прав в том, что сказал Дарси – она намного лучше тебя. Ты как вспышка на её радаре, но не думай, что я не приду за тобой, если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы снова переступить её границы.

– Чувак, ты гребаный псих.

Я наклоняю голову, улыбаясь. Он не ошибается.

– Всё ясно? – давлю я.

Он ничего не говорит, но я не волнуюсь. Этот чувак гребаный слабак. Он недостаточно любит Дарси, чтобы терпеть от меня побои. Он заботится только о себе.

– Кристально, – в конце концов произносит он.

– Хорошо. Хорошей тебе жизни.

Я вешаю трубку и быстро удаляю звонок из её журнала, направляясь обратно в бар до того, как она вернется из уборной, адреналин бурлит в моём организме, пока я осматриваю бар в поисках признаков присутствия моей девушки.

В ту же секунду, как я сворачиваю за угол, направляясь в нашу отдельную зону, я сталкиваюсь лицом к лицу с Сойером.

Засунув руки в карманы, он приподнимает бровь, глядя на телефон в моей руке.

– Господи Иисусе, мать твою. Только не говори мне, что ты только что сделал то, о чём я думаю.

Засовывая её телефон обратно в сумку, я застегиваю молнию и почесываю подбородок, меня переполняет чувство гордости, которое я, вероятно, не должен испытывать.

– Я понятия не имею, о чём ты говоришь.

Он выглядит неубежденным.

– Значит, если я зайду в телефонный журнал Дарси, я не найду недавних звонков Лиаму?

– Нет – это частичная правда, отличающаяся от полномасштабной лжи.

– Я собираюсь отвезти Дарси домой. – Дженна подходит к нам из ниоткуда, указывая через плечо в сторону туалетов.

Она выглядит обеспокоенной, и у меня мгновенно подскакивает адреналин совсем по другой причине.

– Что, чёрт возьми, не так? – спрашиваю я ее, уже направляясь к своей девушке.

Поделиться с друзьями: