Улей 2: Нерест
Шрифт:
– Еще один вертолет, - сказал Фрай.
– И я догадываюсь, откуда он.
Койл не пошевелился. Он просто смотрел, как Хорн и Слим играют среди горящих обломков, как мальчишки, разбрасывая вокруг дымящиеся осколки металла и перепрыгивая через почерневшие части вертолета.
– Что за херня?
– спросил Хорн.
– Это тело?
– Парочка, - сказал Слим.
– Я думаю.
Флэгг заинтересовался.
Он обошел по периметру обломки, пытаясь рассмотреть то, что они нашли.
Они звучали взволнованно. Даже Хорн, которого волновала только идея анархии. Флэггу было шестьдесят лет, и он был не в той форме, чтобы прыгать через горящие обломки. Он поднес руку к лицу, чтобы защититься от дыма и жара.
Фрай лишь пожал плечами, равнодушно.
Но Койл был заинтересован. Он подошел ближе. Звук приближающегося вертолета стал очень громким.
– Посмотрите на это, - сказал Хорн, - тело, точно.
Койл увидел. Выглядело как человек, весь перекрученный, искромсанный. Оно горело, и вонь была тошнотворной.
Часть хвоста упала прямо на него, и он был полностью охвачен пламенем.
– Проклятье, - сказал Слим.
– Здесь кое-что еще, - сказал Хорн.
Они мелькали за обломками, пытаясь добраться до чего-то возле пылающей секции хвостового стабилизатора. Чего-то большого и продолговатого. Оно было покрыто тлеющим брезентом, по краям которого полыхало пламя. Что бы ни находилось под ним, от него шел пар, словно оно было заморожено, и очень быстро таяло.
– Там человек?
– спросил Флэгг.
– Не могу сказать, - крикнул Хорн.
В порыве бравады, рожденной молодостью и неопытностью, Слим перепрыгнул через стабилизатор и попытался добраться до брезента. Из-за дыма Койл толком не мог рассмотреть, что там происходит. Просто Слим пытающийся отдернуть горящий брезент и комментирующий вонь, идущую из-под него.
– Будь осторожен!
– крикнул Флэгг.
Хорн вглядывался в дым, а Слим ухватился за край брезента и быстро дернул его рукой в рукавице. Он быстро отдернул руку.
– Ой! Ой! Это дерьмо горячее!
– Там что-то есть, - сказал Хорн.
– Что-то большое, и это не человек.
Слим попытался еще раз, и ему удалось вытащить это, при этом он споткнулся и упал, как будто то, что там было, напугало его.
– Черт возьми!
– сказал он, и брезент вернулся на место.
– Ты видишь это, Хорн? Ты видишь эту чертову штуку под ним?
Внезапно раздался взрыв, и из-под обломков выскочил огненный шар, обрушив на Слима стену искр. Хорн схватил его и отдернул прочь, а горящие куски вылетели на свободу и зашипели в снегу, как шрапнель.
Особый Эд высунулся из кабины своего "Кота" с микрофоном в руке.
– Уйди оттуда! Вы двое, уходите оттуда прямо сейчас!
– Да, - сказал Фрай.
– Джонни! Томми! Хватит играть с горящим вертолетом! Вы можете испачкать штаны или протереть воскресную церковную обувь! Чертов детский сад.
Хорн и Слим помчались прочь от обломков, лицо Слима побелело, глаза были огромные. Он выглядел шокированным, а не испуганным.
Затем другой вертолет пролетел над ними, завис и сел далеко позади останков первого, потоки от несущего винта разбрасывали дым и снег во всех направлениях.
– Черт, что ты там видел?
– Флэгг крикнул Слиму сквозь шум вертолета.
Но Слим продолжал качать головой, а Хорн продолжал облизывать губы, как будто во всем мире не было столько слюны, чтобы смазать его язык и рассказать, что он видел.
Что-то произошло.
И Койл решил, что это было нечто большее, чем просто обгоревшее тело. Это было что-то еще. Что-то плохое.
Из вертолета вышли трое мужчин, все они были одеты в оливково-серые штаны военного образца, парки и зимние очки. Это были крупные мужчины и они носили личное оружие. Двое из них образовали периметр вокруг обломков, как будто ожидая, что кто-то рискнет подойти к ним слишком близко. Другой парень подбежал к "Снежному Коту".
– А вот и шпионы, - сказал Хорн себе под нос.
– У нас аварийная группа на пути из Колонии, - сказал парень с густыми черными усами, которые выглядели как особенно большой и волосатый паук, который пытался спариваться с его ртом.
– С этого момента мы позаботимся обо всем. Спасибо, что приехали так быстро.
Флэгг сказал: - Здесь очень жарко, но мы не видели выживших. Я предполагаю, что останки заперты внутри.
– Все в порядке, - сказал Усатый.
– Мы разберемся. Ребята, вы можете уходить прямо сейчас. У нас все под контролем.
"Другими словами, - подумал Койл, – спасибо, а теперь проваливайте отсюда".
– Мы останемся здесь и посмотрим, сможем ли мы помочь, - сказал Флэгг.
– В этом нет необходимости. Мы справимся с этим.
Особый Эд спрыгнул со "Снежного Кота".
– Капитан Дейтон! Как приятно видеть вас снова! Мы добрались сюда так быстро, как только смогли, но, судя по обломкам, я думаю, что мы немного опоздали. Боже мой, какая трагедия, какая ужасная...
Дейтон проигнорировал его.
– Я хочу, чтобы эта территория была очищена.
– Подождите минуту, - сказал Флэгг, проявляя здравый смысл.
– Это место крушения, есть жертвы. Потребуется моя помощь.
Дейтон сузил глаза.
– Ваша помощь не требуется.
Койл наблюдал за перепалкой, но он также смотрел за Хорном и Слимом. У них обоих был одинаково ошарашенный вид, рты были сжаты бледными линиями, острыми, как порезы бритвой. Они выглядели так, будто оба только что посмотрели через окно в ад.
Койл также наблюдал за Дейтоном.
Флэгг спорил с ним, а Особый Эд танцевал на периферии, пытаясь помирить, как услужливый клерк компании на стадии ликвидации.
Койл не знал, кто такой Дейтон, но он ему не нравился.
Непреклонный, жесткий военный с шестом, засунутым в задницу. У него и двух его солдат были одинаковые ежики, одинаковые головы, похожие на банку с огурцами, одинаковые мертвые глаза. Вы могли бы прекрасно читать таких парней, если бы провели с ними достаточно времени, как Койл во времена службы на флоте. Возможно, Особый Эд был послушной бюрократической тряпкой типа "да, сэр/нет, сэр", но такие парни, как Дейтон, стояли на ступень выше. Если у них будет приказ - перережут тебе глотку.
– Ладно, - сказал Особый Эд.
– Давай загрузимся и поедем обратно.
– Я не думаю, что нам следует это делать, - сказал ему Флэгг, не сводя глаз с доброго капитана.
– Мы добирались сюда почти десять миль, и мы сделали это, потому что это стандартная процедура. И теперь этот парень пытается нас отстранить. Я думаю, нам лучше остаться. Я думаю, что что вся эта ситуация дурно пахнет.
Внезапно стало очень тихо.
Дейтон был в ярости, поскольку не привык к тому, чтобы его авторитет подвергался сомнению.