ЖАНРЫ

Умереть в любой день кроме вторника

Картер Браун

Шрифт:

Я отрицательно покачал головой.

– Сэм снова наверху, обрел прежнюю славу, - пояснил я.
– Если бы он обратился в полицию с подобными проблемами, то получил бы нежелательную известность, которая только навредила бы ему.

Так вы что-то вроде частного детектива, мистер Холман?

– Можно сказать и так, - согласился я.
– Нельзя ли нам поговорить немного о Сэме? Дело в том, что кто бы ни хотел убить его, даже имея, возможно, на то основания, Сэм просто не может себе представить, за что такого славного парня, как он, можно желать убить.

– Что ж, в это время я обычно пью кофе, - прервала она меня.
– Вы можете приписать эти расходы к счету Сэма, мистер Холман.
Брюнетка повернула голову и окликнула:

– Андреа!

– Да, дорогая?
– Из задней комнаты появилась изящная блондинка с длинными прямыми волосами, ниспадавшими почти до самой кромки ее крошечной юбчонки.

– Я собираюсь выпить кофе, - обратилась к ней Линда.
– Ты могла бы побыть в магазине в мое отсутствие?

Блондинка, откинув волосы с лица, с надутым видом некоторое время рассматривала нас обоих.

– Ты уходишь надолго?
– наконец спросила она.

– Минут на двадцать, - отрывисто бросила Линда голосом хозяйки заведения.
– У меня есть дело, которое я должна обсудить с мистером Холманом.

Через пару минут мы уже сидели в кафетерии отеля. Линда Гейлен заказала сливки к кофе, - может быть, ее бедра и не нуждались в строгой диете?
– и удобно устроилась на своем стуле.

– Вы сознаете, что только что поставили под угрозу мою репутацию? Она старалась говорить небрежно и насмешливо, но у нее это плохо получалось.
– Я теперь безнадежно скомпрометирована, поскольку в это замешана Андреа!

– Полагаю, у нее есть и свои проблемы, - шутливо заметил я.
– С такой копной волос, которая закрывает лицо, она, должно быть, представляет угрозу для транспорта.

– Из-за юбчонки, урезанной до пупа, она еще более опасна, если за рулем сидит мужчина.
– Линда пожала плечами и резко сменила тему:

– В моей голове все время крутится одна и та же фраза: "Домоседка, привязанная к семейному очагу". А что еще Сэм говорил обо мне?

– Он говорил, что вы слишком заботились о домашнем комфорте и удобствах, - процитировал я.
– Затем начали придираться к нему, причем обычно вязали, когда нападали на него. Клик!
– звякали спицы, ни на секунду не умолкая. Клик!
– и ваш язык тоже работал, не умолкая. Клик! И Сэм наконец не вытерпел, вышел через входную дверь и больше не вернулся.

– Я любила Сэма, поэтому и вышла за него, - охотно призналась она. Но затем поняла, что ему нужна не жена, а мать. Я бы предпочла вести его дела. Но ему-то как раз требовались клетчатый передник вместе с заготовленными впрок бутылками и банками с вареньем и наливками. Я не очень-то возражала, когда он действительно нуждался в материнской опеке, если вспомнить ночные кошмары, которые его мучили. Но, вечно играя роль матери парня, который на тринадцать лет старше тебя, можно полностью превратиться в домашнюю прислугу.
– Она слабо улыбнулась.
– А вы знаете? Теперь, когда я об этом вспоминаю, я таки действительно вязала и бранилась одновременно! Так что, выходит, он довольно точно описал мое поведение.

– Вы, кажется, говорили о каких-то кошмарах? допытывался я.

– Сэм был им подвержен. Он боялся замкнутого пространства. Всегда открывал все окна и двери, не выносил самолетов, не терпел закрытых окон в автомобиле. Даже в оборудованном кондиционером! Кошмары были всегда одни и те же: ему, видимо, снилось, что его погребают заживо.

Официантка, обслужив нас, удалилась. Я закурил и наблюдал за Линдой Гейлен, которая наслаждалась, смакуя свой кофе со сливками. Безусловно, Линда не принадлежала к типу домашних хозяек в том виде, в каком ее описал Сорел. Но я сомневался в том, что она была такой уж деловой, какой хотела казаться. Возможно, здесь была бы полезна небольшая шоковая терапия, решил я.

– Вы можете назвать хотя бы одну серьезную причину, по которой вам хотелось бы убить Сэма?
– спросил я.

Линда задумалась, допивая свой кофе. Лицо ее стало сосредоточенным.

– Может быть, всего одну. Именно Сэм убил идею брака для меня - и навсегда.
– Она пожала плечами.
– Но кто знает? Этим он, возможно, оказал мне большую услугу.

– Вы никогда не помышляли о том, чтобы снова выйти замуж?

– Никогда. Этот бутик не приносит мне больших денег, но обеспечивает небольшую прибыль. Я руковожу магазином, веду расходные книги, заказываю товары и все такое прочее.
– Она улыбнулась.
– И я не стану притворяться, что не рада также и алиментам.

– Вы их потеряете, если выйдете снова замуж?

– Естественно.

– Это превращает вас в девушку мечты для целой кучи парней, - холодно сказал я.
– Вы - редкий тип женщины, которая не заинтересована в том, чтобы увидеть завершение своей карьеры в успешном браке.

– Не думаю, что я настолько знакома с вами, чтобы обсуждать мою личную жизнь, мистер Холман, - небрежно заметила она.

Вы жалеете о том, что разошлись с Сорелом?

– Нисколько не жалею! Но я бы пожалела об алиментах, если бы потеряла их: они помогают мне руководить магазином и осуществлять заманчивые проекты. Пока поступает ежемесячный чек, я могу особенно не беспокоиться относительно прибыли.

Мгновение она колебалась, затем обратилась ко мне:

– Вы уверены, что именно кто-то из бывших жен угрожает убить Сэма? Я просто не могу себе представить, что другие его жены тоже захотели бы отказаться от алиментов.

– Конечно, - согласился я.
– Но когда это было, чтобы разум мог одолеть чувство?

– Вот глубокая мысль!
– проговорила она с сарказмом.
– Что ж, сожалею, что не смогла помочь вам найти предполагаемого убийцу.

Это был очевидный намек на то, чтобы нам распрощаться. Но я проигнорировал его.

– Вы сказали, что Сэм навсегда убил в вас идею брака. Убил ли он также идею другого мужчины для вас?

Ее глаза внезапно насторожились.

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Вы очень привлекательная женщина и, должно быть, встречаетесь со многими обеспеченными мужчинами в таком отеле, как этот. Брак с одним из них с лихвой возместил бы потерю алиментов.

– Спасибо за кофе и за этот комплимент.
– Линда начала выбираться из-за стола.
– Я надеюсь, вам удастся сохранить Сэма живым ради всех нас. А теперь, извините меня, мистер Холман, но мне пора возвращаться.

– Конечно.
– Я добавил толику патоки в тон своего голоса.
– Искренне надеюсь, что, когда вы вернетесь, Андреа не устроит вам сцены ревности!

Брюнетка испепелила меня взглядом, а затем отчалила с такой быстротой, словно кто-то только что сообщил ей, что бутик охвачен пламенем.

Я остался, чтобы рассчитаться за кофе, терзаемый неприятным чувством, что упустил что-то важное. Тем не менее, утешал я себя, осталось всего две предполагаемые убийцы. Выпив еще чашку кофе, я закурил сигарету, мысленно возвращаясь к тому, о чем только что поведала мне Линда Гейлен. Ее рассказ о Сэме Сореле и его потребности в материнской опеке, должно быть, был недалек от истины. Особенно если припомнить ту, мягко говоря, необычную сцену, которой я стал свидетелем, вернувшись накануне вечером в его уборную. Но то, что действительно заинтересовало меня, так это ее вполне разумный вопрос: зачем кому-то из бывших жен Сэма лишаться своих алиментов, устраняя их источник? Пять минут спустя я все еще обдумывал это, не приходя ни к какому выводу. Как вдруг изящная блондинка обрушилась на свободное место напротив меня, подобно своеобразному торнадо в мини-юбке, собравшемуся передохнуть.

Поделиться с друзьями: