Унесённые не тем ветром
Шрифт:
– У вас будут проблемы? – спросил с улыбкой капитан Батлер, так же заметив, как общество прищурилось, глядя на них.
– Вы могли не приглашать меня на танец, если так волнуетесь о моей репутации, - вскинув бровь, ответила я.
– Вы могли отказать мне, - парировал Ретт.
– Думаю, моя репутация выдержит этот скандал, в конце концов, это нужно для госпиталя, - пожав плечом, ответила я.
Ретт усмехнулся, а я поняла, что он прекрасно танцует. Говорят, что Кларк Гейбл не умел танцевать и сцену танцев на балу, снимали дублеры, а крупные планы на специальной платформе, которая имитировала вальс. У моего партнера такой проблемы явно не было.
– Зачем вы пригласили меня? – спросила я, посмотрев в глаза своему кавалеру.
– Что в этом странного? – усмехнулся Ретт. – Разве внести столь весомый вклад для нужд госпиталя – это не достойный поступок, мисс Мелани?
– Зачем вы пригласили именно меня? – уточнила свой вопрос я, старясь дать понять, что мне нужен другой ответ.
– Мне захотелось обнять вас, - легко ответил очаровательный контрабандист. – Такой ответ вас устроит?
– Он не раскрывает ваших истинных мотивов, - прищурившись, ответила я.
– Возможно, я хочу от вас большего, чем танец, но, к сожалению, подобного не предлагают незамужним леди, - двусмысленно произнес Ретт.
– Подождете, когда я перестану быть таковой? – усмехнулась я, зная, что, наверное, умру старой девой.
– Вы собрались замуж? – довольно улыбнулся мужчина. – Позвольте уточнить за кого?
– Хотите знать, от кого придется удирать через окно? – фыркнула я, представив эту картину.
– Нет, хочу уточнить шансы вашего избранника сделать вас вдовой в ближайшие пару лет, - весело рассмеялся капитан Батлер.
– Я не облегчу вам задачу, так как еще не определилась с выбором кандидатуры, - прыснула я со смеху, продолжая кружиться в танце с этим умопомрачительным мужчиной.
– Какими качествами должен обладать джентльмен, чтобы стать вашим мужем? – весело поинтересовался кавалер.
– Вы этого не узнаете, - лучезарно улыбнулась я в ответ.
Впервые с того памятного пикника в «Двенадцати дубах» я почувствовала себя живой. Все прошедшее время было словно припылено забвением, не сильно взволновавшем меня. Было даже странно, что я ожила рядом с ним, хотя этот мужчина явно намекал, что хочет меня, не имея желания жениться. Все же он был желанен мне. Себе врать сложно, да и я не святая, в отличие от настоящей Мелани Гамильтон, которая была просто образцом для подражания.
Раскланявшись со своим кавалером, я удалилась к ярмарочным развалам. Остаток вечера меня окружали дамы-патронессы, едва сдерживающие свою желчь. На все вскинутые брови я отвечала лишь одним: «Для нужд госпиталя эта сумма была просто необходима!»
Спустя несколько дней я получила два письма. Одно от Скарлетт, которая сообщала, что приедет в Атланту. Второе от Ретта, который выкупил мой крестик, написав, что за мою душу стоит побороться. Хм, он точно за душу хотел бороться? Так же там сообщалось, что капитан Батлер отбыл в Париж. В конверте был мой дар Конфедерации.
Скарлетт прибыла спустя пару дней. Все же Вивьен Ли потрясающая красотка, мне ни сейчас, ни раньше не сравниться с ней. Воодушевленная перспективой пожить без Индии, она принялась распаковывать свои сундуки с девичьей непосредственностью.
– Ох, эта война совсем измучила нас, - щебетала счастливая девушка, порхая по комнате, которую ей выделила тетя Питтипет. – Я уже не могу. Эшли так давно нет. С того самого дня, как он ушел на фронт, я всегда одна. Если бы не его письма, я бы вообще не поверила, что замужество состоялось!
Смотря на эту живую кокетку, я непроизвольно улыбалась. Недаром она очаровала весь мир, эта Скарлетт О’Хара!
Я смогла найти для Скарлетт сукно цветов Конфедерации, не без помощи знакомого контрабандиста, который вернулся из Парижа. Визиты Ретт наносил краткие и неизменно приходил с подарками.
– К чему эти знаки внимания? – улыбалась я, стараясь сохранить серьезный вид. – Вы слишком открыто посещаете мой дом, а ведь вас могут заподозрить в матримониальных намерениях.
– Не обольщайтесь, моя дорогая, - ухмыльнулся капитан Батлер. – Мои визиты носят сугубо безнравственный характер. Вы смогли удалить скандал после Благотворительного базара?
– Как мило с вашей стороны, что вспомнили, как едва не погубили меня, - кисло ответила я, не сдержав все же улыбки. – Да, я уладила шероховатости.
– А как вы объясняете мои визиты? – поинтересовался контрабандист.
– Вашим пылким желанием помочь госпиталю, - вскинув брови, намекнула я.
– То есть подарков недостаточно, я еще должен раскошелиться на госпиталь? – догадался пройдоха.
– Либо так, либо дверь там, Ретт Батлер, - указала я на выход, глядя в зеркало на знаменитую зеленую шляпку на своей голове.
Вдруг за моей спиной в зеркале появился даритель парижских аксессуаров. Серьезно взглянув на меня, Ретт вдруг произносит:
– Вы, леди, настоящая загадка для меня.
– Что вас так тревожит?
– Вы принимаете мои ухаживания, не позволяя ни на йоту приблизиться к вам, - задумчиво произносит мужчина.
– Кажется, вы сейчас намного ближе, - усмехаюсь я, стоя к нему спиной на маленькой банкетке.
Эта небольшая высота делает нас равными в зеркале. Я вижу, как мужчина становится ближе ко мне, за секунду до того, как почувствовать его руки на своей талии.
– Я хоть чуточку тебе нравлюсь? – спрашивает Ретт.
– Ты сомневаешься? – тихо отвечаю я, чувствуя его грудь своей спиной.
– В себе нет, а вот в твоих поступках я не вижу логики, - произнес мужчина, обхватывая меня крепче поперек тела и кладя подбородок на моё плечо.
– Разве женщины поддаются логике? – тихо усмехаюсь я.
– Я заслужил поцелуй? – глядя на меня в зеркало, спрашивает Ретт.
Поворачиваю голову и целую мужчину в щечку.
– Я надеялся на более значимую награду, - поджал губы недовольный даритель.
– Тогда надо было подарить шляпку более благодарной леди, - усмехнулась я.
– Меня не прельщают другие дамы в этом городе, - весело усмехнулся Ретт.
– Значит, не сетуй на награду, или вези подарки в другой город, - вздыхаю я, опираясь слегка на него спиной.
– Когда же я наконец-то тебя соблазню? – задумчиво спрашивает меня мужчина.
– Ммм. Думаю через несколько лет, - отвечаю я, делая вид, что считаю в уме в календаре.
– Маленькая нахалка, могла бы быть и повежливее, - недовольно отпускает меня Ретт, хватая свою шляпу в руки и направляясь к выходу.