Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Унесенные Ненавистью
Шрифт:

Глава 28

Проснувшись, потянулась в кровати как кошка. Вспомнила о вчерашнем поцелуе и вперемешку со стыдом накрыла какая-то эйфория. Пусть даже Викрам Ратхор не признался мне в любви, но явно не остался равнодушным. На сегодняшнем балу я решила, что сведу его с ума, а для этого надо хорошо подготовиться. В спальню постучалась и вошла встревоженная Тина, однако увидев на моем лице счастливую улыбку, тут же успокоилась.

— Могу я приготовить для Вас ванну, леди Анна?

Мое упрямое нежелание принимать ее ставило служанку в тупик, но сегодня я решила оставить все плохое позади. За спиной словно выросли крылья, и поэтому после легкого завтрака отдалась в умелые руки Тины, мурлыча себе под нос незамысловатую песню.

Поскольку проснулась я только к обеду, до вечернего бала оставалось уже не больше шести часов. Не так то быстро подготовиться, когда имеешь определенную цель. Сегодня в наше королевство прибывали ришцы. Участниц не допустили к церемонии приветствия объяснив, что мы будем представлены дипломатам Ришского королевства лишь на балу. Меня этот факт совершенно не огорчил. Слишком уж противоречивая репутация была у соседей, с которыми мы воевали испокон веков. Ришцы славились своим темпераментом, всегда были неизменно вежливы, вот только могли с присущей им улыбкой спокойно вонзить нож в спину. Их королевство находилось южнее, где в горах добывались минералы и драгоценные камни. Соседи, имея свои богатства, всегда с жадностью смотрели на корнуольские плодородные почвы. Им нравились наши долины, с которых собирали урожай не реже трех раз за год. Короли обоих королевств имели по провидцу и целенаправленно старались уничтожить друг друга. Почему же именно сейчас соседи решили заключить мир? Зачем дипломаты прибыли в королевский дворец в разгар отбора, когда между статусом невесты принца стояло лишь шесть девушек? Меня не покидало плохое предчувствие на этот счет, но оно было благополучно забыто во время сборов. Тина оказалась беспощадна. Мое тело уже чуть ли не сверкало, волосы красиво струились локонами, а ногти на руках и ногах покрывал перламутровый лак. Пришедшая с нарядом Астра Лир вместе со своими помощницами помогла окончательно преобразиться. Наконец в зеркале отразилась удивительной красоты девушка в зеленом платье и со сверкающими глазами, готовая сразить наповал весь королевский двор, хотя моей целью был и оставался единственный мужчина — архимаг. Стоило лишь подумать о нем, как на губах расцветала улыбка. Помощницы леди Лир лишь понятливо усмехались, полагая, что мои мысли занимает принц.

— Вы неподражаемы, леди Анна, — щебетали девушки, и моя служанка была с ними полностью согласна.

Тина даже утерла слезы радости, когда смотрела на меня. Нити белоснежного жемчуга плотно обвили шею, а уши украсили такие же сережки. Я крутилась перед зеркалом, с благодарностью принимая комплименты и щедро раздавая их в ответ, когда в мою спальню робко постучавшись вошла взволнованная Пиа. Вид у подруги был расстроенный и потерянный.

— Что случилось? — тут же спустилась с постамента и подошла к целительнице.

— Ох, Анна, мое платье…, - горький всхлип и нос Пии некрасиво покраснел. — Модистка сшила мне какое-то уродство и, оставив его, отказалась меня одевать. Не понимаю в чем дело… Неужели я как-то обидела ее?

Подруга горького разрыдалась, а я с недоумением подумала: ну разве может это ангельское создание кого-то обидеть или нагрубить?! Пиа не такая и уверена, здесь не обошлось без козней сестер Силвер, а может даже Виры. Теперь я была уверена, что бывшая подруга способна на любую подлость, в том числе и подкупить модистку целительницы.

— Не плачь дорогая, — как могла пыталась утешить Пию. — Возможно, среди твоих платьев найдется то, которое подойдет для бала?

— Они все испорчены, — горько ответила целительница, — все платья в гардеробе. Моя служанка сказала, что их съела моль…

А вот это уже явно диверсия! Увидев мое расстроенное лицо, леди Лир громко хлопнула в ладоши.

— Так отставить истерику леди. В жизни нет ничего такого, чего нельзя исправить. Идемте в Вашу спальню леди Пиаштри. Думаю я смогу помочь подруге моей Анны.

С благодарностью посмотрела на модистку, и мы все вместе отправились в покои Пии. Леди Лир явно не помешает помощь бытового мага. До бала оставалось два часа — ничтожно малый срок, чтобы спасти положение. Пиа тоже не слишком верила в благоприятный исход, но Астра Лир вместе с помощницами уверенно принялась за дело. У нее нашлось несколько готовых платьев, и она начала создавать свой очередной шедевр.

Через полтора часа я не менее счастливая, чем Пиа вернулась в свою спальню, чтобы забрать подарок для ришского короля. Посмотрела на свою кровать и чуть не разрыдалась. Смычек лежал поломанный на несколько частей и не подлежал восстановлению. Вошедшая следом за мной Тина вскрикнула и принялась собирать обломки. Похоже, кто-то решил "помочь" мне опозориться перед дипломатами.

— Вы должны сообщить архимагу, — мечась по комнате произнесла Тина и собралась уже было бежать, но я ее остановила.

— Уверена у лорда Ратхора сейчас есть дела поважнее. Лучше сходи за леди Палмут и попроси ее придти. Скорее, Тина, времени мало.

Когда за служанкой закрылась дверь, я попыталась успокоиться. Если внешне мне удалось остаться невозмутимой, то в душе все кипело от злости. Вот значит как! Кажется, одна из участниц планомерно избавляется от соперниц. Вошедшая с усыпанным прыщами лицом Синтия лишь это подтвердила. Пришлось Тине бежать за Пией, а мы с леди Палмут пока немного поколдовали над футляром из-под моей собственной скрипки. Объединили усилия артефактора и бытового мага. Вуаля! Теперь скрипка Стратиуса, принадлежавшая королю Тристану, никогда не покроется пылью и будет храниться в идеальных условиях. Ранее даже предположить не могла, что в такой плачевной ситуации можно что-то придумать, но мой уверенный настрой оказался заразителен. Мы с девушками смогли преодолеть все трудности, но чуть не опоздали к месту сбора. Леди Далива смерила нас строгим взглядом и первой пошла вперед, показывая дорогу. Поймала злой взгляд Виты, которая придирчиво рассматривала лицо Синтии, платье Пии и футляр в моих руках. Да дорогая высшая магичка шалость не удалась. Посмотрим, что ты еще придумала. Главное теперь нам с подругами держаться рядом. Вместе мы сможем справиться со всеми каверзами.

***

— Участница сто первого королевского отбора леди Анна Саттэр!

Громкий голос мажордома объявляет мой выход, и двери тут же услужливо распахиваются. Я грациозно иду вперед, смотря только на королевскую чету. Слышу раздающийся со всех сторон тихий шепот придворных, в котором улавливаю возгласы восхищения и зависти. Да, Астра Лир постаралась на славу. Чувствую себя необыкновенно красивой, даже величественной в своем изумрудном струящемся платье. Я — представительница семьи Саттэр, древнего рода, славившегося своими незаурядными магами. Я — внучка скандальной и экстравагантной Камиллы Саттэр. Я — девушка, рано лишившаяся родителей, но не потерявшая надежду создать свою собственную семью. Я — участница, старающаяся достойно показать себя на отборе, но не стремящаяся завоевать главный приз. Я — Анна Саттэр и сегодня мне предстоит вновь напомнить о своем роде и заодно добиться восхищения одного единственного имеющего для меня значение мужчины.

Останавливаюсь у подножья трона и приседаю в реверансе. Король Амир — подчеркнуто любезен, королева Илана — прохладно вежлива. Наконец церемония приветствия заканчивается, и встаю в ряд к остальным участницам. Следом за мной объявляют Риторию Силвер. Это радует даже больше, чем я предполагала. Пусть старшая из злобных сестер сегодня прекрасно выглядит в своем нежно-персиковом платье, чудесно гармонирующем с цветом волос, ей не затмить меня. Понимаю, что окончательно победила, когда замечаю пристальный взгляд архимага, направленный только в мою сторону. Викрам Ратхор игнорирует Риторию, хотя девушка нет-нет да и посмотрит осторожно в его сторону. Мне хочется рассмотреть архимага в ответ, но заставляю себя обратить внимание на дипломатов Ришского королевства. Их семеро и среди них особенно выделяется один — граф Этнан Тур. Уже немолодой аристократ, но сильный боевой маг. Он единственный из всех ришцев выглядит расслабленным и невозмутимым. Светло-зеленые глаза казалось бы с безразличием наблюдают за происходящим, но я замечаю, что под удивительно длинными для мужчины ресницами скрывается стальной взгляд убийцы. Этнана Тура многие боятся, и про него ходит дурная слава. Его руки не то что по локоть в крови, а по самые плечи, но вместе с тем никто так ничего и не доказал. Граф одет, как и его сопровождающие, в белые брюки с заправленной в них темно-синей рубашкой и длинный черный жилет с серебристой вышивкой. Мода у ришцев отличается от нашей. Их мужчины не носят камзолы, как принято в Корнуольском королевстве и не надевают парадные мундиры по праздникам, как того требует от членов королевской семьи и знатных аристократов протокол. Именно из-за присутствия соседей сегодня среди всех женщин только одна королева Илана сидит, а остальные леди стоят. Мужчины в Ришском королевстве занимают привилегированное положение и их слово в семье закон. Только они имеют право сидеть во время церемоний в королевском дворце, а женщины при появлении своих господ и повелителей обязаны вставать. Варварский обычай на мой взгляд. Разве можно относиться к женам, матерям и дочерям как к вещам?! Женщина дарит жизнь и должна быть окружена защитой и заботой.

Все эти знания я почерпнула не только из книг, но и от своей служанки. Тина оказалась довольно проворной и поведала мне об опасном графе.

Наконец последняя шестая участница — Эльвира Тормут занимает свое место, и слово берет король. Амир Райан приветствует соседей, а затем после довольно лаконичной речи предлагает участницам преподнести свои дары королю Тристану. Для этого даже поставили специальный стол, и теперь дипломаты с ожиданием смотрят в нашу сторону. Первой показала приготовленный подарок Вита Силвер. По ее сигналу в зал внесли щенка золотистой гончей. Это очень дорогая и ценная порода, а король Тристан известный охотник. Затем очередь Пии с ее амулетом. Кажется, подарок целительницы заинтересовал графа. Еще бы. Вместе с Синтией Палмут им удалось создать нечто особенное. Следующей на очереди как раз была герцогиня, и Этнан Тур отметил, что девушки удачно объединили усилия. Он легко определил создательниц подарка и это немного пугало. Я вышла четвертой, и граф как-то особенно внимательно посмотрел на меня. Присела в реверансе, а затем положила на стол футляр.

— Мне доложили, леди Саттэр, Вы чудесно играете, — слегка скрипучий голос мужчины резанул по ушам.

Откуда он знает?

— Не уверена, что могу сравниться мастерством с Вашим королем, — спокойно ответила я, хотя внутри при взгляде на этого мужчину что-то предательски сжалось от страха.

— Скромность нынче редкая добродетель. Принцу Ричарду повезло, что такая леди принимает участие в отборе, — бледно-зеленые глаза словно забирались под кожу, пытаясь проникнуть в самые потаенные мысли. Почувствовала, как голова стала чугунной, но постаралась ничем не выдать свою начавшуюся было панику.

Поделиться с друзьями: