Унесенные Ненавистью
Шрифт:
Мужчина наконец-то отпустил мою руку, так как прохожие начали с осторожным любопытством на нас смотреть, и демонстративно подставил локоть. Положила на него свою ладонь, почувствовав, что так и должно быть. Все правильно. Сердце забилось быстрее. Из-за противоречивых ощущений щеки начали предательски краснеть, поэтому излишне тщательно принялась рассматривать витрины лавок и магазинов. Корнул жил бурной жизнью. Туда-сюда сновали кареты, повозки, люди. Тут и там продавцы зазывали в свои лавки. Запахи краски, специй и свежей выпечки придавали этому месту какое-то особое очарование.
Не смогла удержаться, когда увидела в магазинчике сладостей продающуюся сахарную вату. Боги, как же я любила ее! Лишь однажды Лиам взял меня на ярмарку, где разрешил покататься на каруселях, а потом купил вату. Я даже остановилась, почувствовав на языке знакомый сладкий вкус. Архимаг проследил за моим взглядом, а затем усмехнулся. Я вскрикнула, когда мы стремительно пересекли улицу. При виде фигуры Викрама Ратхора прохожие тут же замирали или приветливо кланялись. Похоже, мужчина пользовался любовью у народа и внушал уважение. Чуть не захлопала в ладоши от радости, когда архимаг купил мне большой комок лакомства. Сняла перчатки и, наплевав на этикет, принялась на ходу отщипывать кусочки ваты. Зажмурилась, когда сладость оказалась во рту и чуть ли не застонала. Смешок архимага тут же привел в чувство. Карие глаза потемнели и посмотрели так, словно рядом с ним шла диковинная зверушка.
— Будете?
Протянула деревянную палочку с ватой, но вместо того, чтобы взять угощение, Викрам Ратхор произнес тоном искусителя:
— Если только из Ваших рук. Не хочу испачкаться.
Вспыхнула до кончиков ушей. Это же неприлично, но в карих глазах стоял вызов, поэтому переборола собственное смущение и, оторвав изрядный кусок лакомства, протянула мужчине. Архимаг медленно поглощал вату и не отрываясь следил за мной. Боги, за что мне все это? Викрам Ратхор наслаждался то ли угощением, то ли моей реакцией. Не заметила, как вата исчезла, и его губы коснулись моей руки. Архимаг взял запястье и поднес ближе, чтобы бережно поцеловать каждый пальчик. Как же это интимно и возбуждающе. Внизу живота появилось знакомое ноющее чувство. Мужчина губами касался кожи, а казалось, что его порочному воздействию подвергается все тело. Мир вокруг нас словно исчез, и остались мы вдвоем. Взгляд архимага потемнел, дыхание участилось. Я и сама выглядела не лучше. Он целовал мои пальцы, а при этом горели мои губы. Закусила их, чтобы не застонать, потому что каждая клеточка откликалась на казалось бы невинные с виду прикосновения.
— Пойдемте, леди Анна, у меня не так много времени.
Очнулась словно от сна. Оказывается, мы уже достаточно долго стояли на одном месте. С каким-то сожалением достала платок и вытерла руки. Остаток пути проделали в молчании, погруженные в собственные мысли. Наконец показались двери заветной мастерской. Над ней написанная золотистыми буквами располагалась вывеска "Скрипки — не для игры, скрипки — для души". Как же она отражала суть инструментов, которые изготавливал великий мастер.
Вошли в прохладное помещение, и тут же звякнул магический артефакт.
— Закрыто, — послышался недовольный голос, а затем увидев нас, пожилой седовласый мужчина расплылся в улыбке. Он был маленького роста, худой, я бы даже сказала высохший. Но неказистый вид искупали ярко горящие глаза подлинного гения живущего своей работой.
— Викрам, мальчик мой, я уж и не надеялся увидеть тебя так скоро.
Под моим удивленным взглядом лорд Стратиус заключил архимага в крепкие объятия.
— Я по делу, Атур. Познакомься, это леди Анна Саттэр и ей требуется помощь.
— Все что угодно для твоей леди, — с улыбкой произнес мастер, внимательно рассматривая меня с ног до головы.
— Эта леди одна из участниц сто первого отбора, Атур, — поспешил огорчить его архимаг, а я вдруг поняла, что мне приятно ощущать себя леди Викрама Ратхора.
— Жаль, — не скрывая огорчения ответил мастер и, вытерев свои руки о передник, галантно поцеловал мою. — В любом случае приятно познакомиться.
— Это взаимно лорд Стратиус.
— Зовите меня просто Атур. Друзья Викрама — мои друзья. Что привело Вас ко мне?
— Я…
— Пожалуй, оставлю вас вдвоем. У меня есть еще дела. Вернусь через час. Вам хватит этого времени?
Сама не знаю почему, но неожиданное отбытие архимага меня огорчило. Анна, о чем ты опять думаешь?
— Да конечно, — вслух произнесла я.
— В таком случае, до скорой встречи Атур.
— Не волнуйся Викрам, леди Анна в надежных руках, — подмигнул мастер.
— Не сомневаюсь.
Архимаг ушел порталом, а мастер повел меня в святая-святых — свою мастерскую. Она располагалась в удаленной части дома-лавки. Здесь было очень уютно и чисто. Пока лорд Стратиус подбирал для меня смычок, с интересом рассматривала скрипки. Взяла одну из них в руки и прикрыла глаза.
— Вы играете? — внезапное появление мастера смутило. Почувствовала себя преступницей, которую застали на месте преступления.
— Немного, — положила скрипку на место, но лорд Стратиус уже протянул мне смычек.
— Испытаете?
Не удержалась от соблазна, когда мастер подал скрипку цвета охры, и отдалась во власть музыки. Хотела сыграть что-то известное, но в душе была такая буря… Чувства сами вылились в ноты, и мелодия нарушила тишину мастерской. Перед глазами стоял архимаг, который спас меня из магического круга, защитил от домогательств лорда Грэдема, доставил немыслимое наслаждение в лаборатории и купил мне сладкую вату. Скрипка пела, пока смычек, послушный моим пальцам, порхал по струнам. Мелодия то ускорялась, то замирала, то становилась веселой, то грустной. Получался какой-то коктейль из чувств, эмоций, желаний. Моя душа раскрывалась, как и инструмент в моих руках. Напряжение все нарастало и, наконец, достигло своего апогея, когда в мечтах губы архимага накрыли мои, и мы слились в жарком поцелуе…
— Браво!
Резкий звук аплодисментов вырвал меня из грез. Я тут же поспешно положила инструмент на место.
– Вы превосходно играете, леди Анна. Я бы даже сказал виртуозно. Мало кто умеет вложить свою душу в музыку. Теперь я кажется понимаю, для кого Викрам попросил мою шестую и последнюю уникальную скрипку.
— Лорд Ратхор просил у Вас скрипку? — с удивлением переспросила я и смутилась под понимающим взглядом мастера.
— Да! Он сказал, что услышал особенную игру. А Вы особенная девушка, леди Анна.
Кажется, я все же покраснела и сдавила смычек пальцами. Так это архимаг подарил мне скрипку? О Боги, а я вернула ее ему. Теперь понимаю, почему он так тогда разозлился, а ведь не сказал, не признался. От стыда захотелось провалиться сквозь землю, но тут же сумела взять себя в руки. Правда, щеки видимо продолжили пылать, так как лорд Стратиус вдруг по-отечески улыбнулся.
— Не нужно скрывать свои чувства, леди Анна. Музыканты живут эмоциями. Они не бездушные поленья и поэтому им удается по-настоящему заставить инструмент петь.
— Сколько я Вам должна за смычек?
— О нет, это подарок. Я получил огромное удовольствие, услышав Вашу игру, и теперь понимаю, что мой инструмент оказался в нужных руках.
Стало очень стыдно. Архимаг ведь сжег скрипку. Вот же… Не успела полностью погрузиться в душевные терзания, как сработал оповестительный артефакт.
— Пойдемте. Сейчас я упакую смычек, а Вы пока развлеките нашего архимага. Мужчины не очень-то любят ждать, а Викрам иногда крайне нетерпелив.
Последовала совету мастера и, выровняв дыхание, вышла навстречу Викраму Ратхору.