Утро - ещё не день
Шрифт:
Встреча с Уильямом происходит в этот же вечер в уже знакомой мне квартире мисс Модести Милтон, которая любезно приготовила нам два больших сандвича и две банки пива.
– Кажется, пиво холодное, - говорит Сеймур, наполняя кружки.
Он откусывает кусочек сандвича, потом забывает о нем и возвращается к главной теме разговора:
– Имея в виду чрезвычайную недоверчивость нашего контрагента, я считаю, что вы вполне правильно повели торг к границе разрыва. И наоборот: если бы вы согласились без особых возражений на такие фантастически высокие цены, Райен уклонился бы от соглашения.
От отодвигает тарелку, выпивает пиво и закуривает сигарету.
– Одним словом, если вам необходимо оружие, вы его получите. Но, насколько я знаю, вам оружие не нужно. И мне тоже. Это соглашение не будет иметь для нас никакой ценности, если не будет зафиксировано в документах.
Серые ледяные глаза смотрят в меня с требовательной настойчивостью.
– Что самое главное для Райена во всей этой истории? Конечно, деньги. Следовательно надо сделать так, чтоб Райен не мог их получить, не выйдя из своего логова. Правильно я говорю или нет?
– Ваши соображения мне не совсем нравятся.
– В чем же я ошибаюсь?
– Вы не говорили мне, что соглашение будет заключено и что дело дойдет до оплаты. Если не ошибаюсь, вы утверждали как раз противоположное.
– Ваша правда, - невозмутимо отвечает Сеймур.
– Но это уже пройденный этап. Теперь, когда техника моих людей оказалась беспомощной, только вы можете спасти положение, Майкл.
– Спасти положение, провалив себя?
– Не думаю, что дойдет до этого. Я вам уже говорил: даже если и возникнет скандал, это будет скандал третьего типа, то есть бесшумный и для вас совсем безопасный.
– Однако вы так часто меняете условия игры...
– Я ничего не меняю. Они сами меняются, не спрашивая ни вас, ни меня.
Любезная дама с седыми прядями кивает на дверь:
– Вас ждут, мистер Каре.
Райен достает из папки листок и протягивает мне.
– Я постарался сделать определенные уточнения предыдущих цен. Довольно существенные коррективы, мистер.
Я смотрю на листок сосредоточенным взглядом человека, который мысленно делает подсчеты. Вздохнув, говорю:
– Хорошо, пусть будет так. Но я хочу, чтоб вы знали, что уступаю только потому, что вынужден обстоятельствами.
– Все, кто приходит сюда, вынуждены обстоятельствами, - спокойно кивает черепаха.
– Люди не покупают запасные части для украшения.
– Ваша правда. Правда всегда на стороне сильного, мистер.
Последняя фраза, кажется, доставляет определенное удовольствие Райену, хотя это не мешает ему подбросить:
– Надеюсь, вы не забываете, что сделанная вам скидка реальна только наполовину.
– То есть как?
– А так: если пишется, что на большие запасные части делается сорок процентов скидки, фактически это означает только двадцать процентов. Остальные двадцать процентов должны быть выплачены как обыкновенные накладные расходы.
В этом стальном ящике карабины называют запасными частями, а взятки накладными расходами.
– Но это меняет всю картину...
– Ничего не меняет, - спокойно возражает Райен.
– Я полагал, что такие элементарные вещи вам известны.
– Накладные расходы - обычная вещь, - поспешно согласился я.
– Но вы могли бы легко перекрыть их, увеличив скидку до шестидесяти процентов, и таким образом объединили бы свои интересы с моими.
– Я сказал: торга не будет, - сухо напоминает черепаха.
– Это окончательно.
Делаю паузу, что должно означать глубокую внутреннюю борьбу, потом спрашиваю:
– Как произойдет расчет?
– Достанете деньги и заплатите. Я думал, что вы имеете при себе необходимую сумму.
– Я имею при себе чековую книжку.
Райен сдвигает очки, чтоб посмотреть на меня поверх них. Маленькие глазки, недоверчивые и колючие.
– Вы, кажется, и в самом деле новичок в нашем деле, если не знаете, что чеки у нас не котируются.
– Я допускал такой вариант и приготовили необходимую сумму. Но согласитесь, что я не могу ходить по городу с чемоданами банкнот.
– Это меня не касается.
– Деньги в кассе гостиницы, в пяти шагах отсюда. Мы могли бы выйти и, пока выпьем по рюмке...
– По гостиницам не хожу. Я не уличный торгаш.
– В таком случае я могу позвонить секретарше, чтоб она принесла деньги.
– Нет, - так же категорически отвечает черепаха.
– Я не привык допускать к себе третьих лиц.
Этот категорический тон и эта задранная вверх маленькая головка начинают меня раздражать.
– Может, я и в самом деле новичок, но не настолько, чтоб принести вам на стол полтора миллиона долларов взамен этого листочка, который даже не является обычной фактурой.
– Обычная фактура тут, в ящике, - спокойно говорит черепаха, постукивая пальцами по столу.
– Все равно. Ваша фактура не больше, чем лист бумаги. Мне не нужна не бумажонка, а...
– ...запасные части, - подсказывает Райен, чтоб я, чего доброго, не сболтнул лишнего.
– Именно так: запасные части, а не счета на бумаге.
Черепаха снова вытягивает длинную шею. Маленькие глазки снова смотрят на меня поверх очков.
– Вы не доверяете мне?
– В нашей отрасли, как вам известно, доверие не фигурирует как товар.
– А вы и в самом деле тяжелый клиент.
– Можем заключить соглашение на вашем складе. Грузить запчасти и считать деньги.
– Мне нечего делать на складе. Дайте мне подумать.
Его размышления не отнимают много времени.
– Насколько я понял, транспортировка товара будет возложена на какого-то Эриха.
– Именно так.
– В таком случае передача денег и товара может состояться так, как вы желаете, то есть одновременно. Пока Томас и ваш Эрих будут работать на складе, мы будем делать свое дело, только в другом месте.