Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Просто позволь нам добраться до гостиницы, не привлекая больше внимания.

Впереди был перекресток с Нассау-стрит, но я внезапно остановился. Несколько фигур вышли на улицу, преграждая нам путь.

«За нами тоже стоит банда», - сказал Горганта. «И они излучают жар».

Я оглянулся.

Дерьмо.

25

«Kиди гуляй, — сказал я, понизив голос. «Они преследуют?»

«Да», - сказал Джордан. «Их четверо».

«Хорошо, вы с Горгантой притормозите. Позволь им приблизиться на расстояние вытянутой руки». Учитывая предупреждение Осгуда о магии, звучащее в моей голове, я хотел исключить их огнестрельное оружие из уравнения, заставить их использовать свои клинки. «Малахия, встань между мной и Сэем. Мы собираемся попытаться пройти мимо тех, кто впереди.»

«А если они нападут?» Спросил Джордан.

«Тогда мы дадим отпор — но без магии».

«При всем должном уважении, профессор», - сказал он. «Я думаю, что игра окончена».

«Я не так уверен. Я думаю, кто бы ни контролировал мужчин, он хочет взглянуть на нас поближе».

Я услышал, как Горганта хрустнула своими толстыми костяшками пальцев. «Для меня это не проблема».

«Джордан?» Я сказал.

«Да. Я могу справиться с ними своим посохом.»

Когда шаги его и Горганты замедлились и затихли, я выглянул через плечо. Бездушные люди позади них продолжали двигаться вперед, сокращая дистанцию. Никто еще не прицелился из своего оружия. Трое мужчин впереди тоже ничего не заметили, хотя длинноствольные мушкеты, которые они прижимали к груди, предположительно были заряжены и готовы к стрельбе.

Когда мы приблизились на расстояние десяти футов, я кивнул мужчинам и сделал движение, чтобы бочком пройти мимо них. Они переместились, снова преграждая нам путь. Как и мужчины в таверне, они были одеты в рваные домотканые куртки и запачканные брюки. Их фетровые шляпы отличались большими полями, которые скрывали их лица от света ближайшей масляной лампы.

«Могу я вам помочь?» Спросила я, стараясь, чтобы это звучало приятно.

«Куда ты идешь?» спросил ближайший мужчина глухим голосом.

«Мы возвращаемся с ужина».

«Где ты остановился?» спросил тот, кто стоял за ним.

«О, Верхний город», - сказал я.

Когда мужчины посмотрели друг на друга, до меня дошло, что в Нью-Йорке 1776 года не было такого понятия, как «верхний город». Это были бы все сельскохозяйственные угодья, загородные поместья и леса. Вероятно, у этой части острова было название, но, черт возьми, оно точно не было «верхний город».

«Да, э-э, гостиница «Аптон Инн», — поправил я. «Прекрасное место. Я настоятельно рекомендую это».

Банда безликих смотрела на меня, пока мне не показалось, что я могу почувствовать светящиеся глаза, которые я мельком видел в таверне, только сейчас выглядывающие из глазниц человека передо мной. Я усилил свою магию, мне нужно было убедить владеющую силу, что мы обычные люди. Джордан и Горганта подошли к нам сзади, четверо мужчин приближались к ним сзади.

«Что ж, если это все,» сказал я, — мы желаем вам, мужчины, доброй спокойной ночи».

Когда я положил руку на ближайшего мужчину, чтобы отвести его в сторону, он отбил ее своей винтовкой.

«Покажите нам Аптон Инн», - сказал он.

«О, к черту это», - пробормотал Сэй.

Что-то мелькнуло в моем периферийном зрении, и в следующий момент мужчина давился кинжалом. Сэй оторвал оружие от своего горла, выпустив струю крови. Оружие, о котором я даже не подозревал, что она носила его, блестело так, что можно было предположить, что оно было выковано в Волшебной стране. Сэй оглянулась и бросила на меня полу-извиняющийся взгляд, прежде чем вонзить свой клинок в грудь следующего мужчины.

Я поднял свой меч как раз вовремя, чтобы отразить удар ножом от третьего человека перед нами. Инстинктивно лей-энергия прошла через мою ментальную призму. Но, хотя в тот момент я мог бы действительно использовать щит, я остановился, не успев создать его.

«Вау!» Я закричал, отпрыгивая назад, когда мужчина нанес мне еще два удара.

На третьем неистовом взмахе его шляпа слетела, обнажив взъерошенные седые волосы и оскаленную пасть с замшелыми зубами. Я блокировал его следующий удар своим посохом и опустил клинок ему на шею. Металл с хрустом прошел через мышцы и кости, заставив человека дернуться вбок. Его клинок с глухим стуком упал на дорогу, когда его оторванная голова мотнулась на скользкой от крови шее. Бросившись вперед, я завершил работу последним рубящим ударом.

Позади меня действовал посох Джордана, размахивающий ногами и бьющий по головам, в то время как Горганта наносила урон кулаками. Я поймал, как она ударила одного из бездушных мужчин правой рукой, отчего тот отлетел в сторону здания.

Я огляделся, чтобы убедиться, что Малахия в безопасности, и обнаружил, что он прижат к дверному проему в конце квартала. Один из мужчин надвигался на него, размахивая клинком в руках.

«Эй!» Я позвал, пытаясь привлечь его внимание к себе. Но когда я побежал к ним, солдат продолжил свое наступление. Малахия порылся в вырезе своей священнической мантии в поисках подвески с крестом. Когда он не смог ее найти, он полез в свои карманы. Мужчина поймал клинок левой рукой и отвел его назад, чтобы нанести удар. Появилась рука Малахии с его латинской Библией, и он выбросил ее. Мужчина колебался, и я обезглавил его сзади.

К тому времени, как я обернулся, остальные мужчины были повержены.

«Все в порядке?» Я спросил.

«Великолепно», - сказала Си, возвращая свой клинок в набедренные ножны.

«Не знал, что у тебя при себе», - сказал я.

«Нужно как-то закалить руки», - ответила она с кривой улыбкой.

Джордан и Горганта проворчали, что с ними все в порядке, русалка потирала правый кулак.

Я оглядел разбросанные тела, размышляя о том, что мы только что совершили самый непатриотичный поступок в истории. Солдаты чертовой Американской революции. Мне пришлось напомнить себе, что кто-то уже забрал их сущность, превратив их в бездушные сосуды. По сути, мешки с мясом. Уже одно это указывало на обладающую силу как на недоброжелательную.

Малахия, шаркая, подошел ко мне. «Я думаю, он поймал меня раньше», - сказал он почти извиняющимся тоном. Когда он поднял руку, я увидел разрезанную ткань, кровь, капающую с одного из разорванных лоскутов.

«Насколько все плохо?» Спросил я, схватив Малахию за плечо, чтобы поддержать его.

То ли от страха, то ли от травмы, краска уже отхлынула от его лица. «Я … Я не знаю.»

«Здесь», - сказал Джордан, подходя и проводя рукой Малахии по ране. «Сдерживайся так сильно, как только можешь. Это замедлит потерю крови. Как только мы доберемся до гостиницы, я посмотрю. Я принес свой набор.»

«Мы не собираемся в гостиницу», - сказал я.

Джордан нахмурил брови. «Это все, о чем вы говорили с тех пор, как мы сюда попали».

«Планы меняются. Теперь место назначения — церковь Святого Мартина.»

«Святого Мартина?» Джордан повторил. «Разве это не будет означать взаимодействие?»

«Да, что ж, у нас больше нет такой роскоши, как осмотрительность. Нам нужна защита получше, чем может позволить гостиница.»

Я хотел разозлиться на Джордана за то, что мы остановились в таверне, но с таким количеством бездушных людей на улице, они бы нас в конце концов заметили. По крайней мере, наша остановка дала нам небольшое предварительное предупреждение, любезно предоставленное молодым поваром. Джордан, казалось, был готов сказать больше, когда раздался выстрел из мушкета, и пуля просвистела мимо.

Поделиться с друзьями: