Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В тени короля драконов
Шрифт:

Нежное мясо таяло на языке. Картофель. Морковь. Он пил, жевал, глотал. Закончив, он вытер рот рукавом и громко отрыгнул.

Трог и Грут рассмеялись.

– Хоть кому-то нравится твоя еда, - сказал Трог.

Шарлотта уставилась на Дэвида, словно он съел живого таракана.

– Серьезно? Это же отвратительно!

– Можешь уже поесть? Нам пора.

– Почему? Что за спешка? – Шарлотта поднесла миску к губам и попробовала бульон. Ее голова отклонилась сильнее.

– Я знаю, почему Славандрия отправила нас сюда, - Дэвид рассказал про кристаллы и ключ, Глаз Кеджа. – Теперь нужно уговорить Грута отдать его мне и пойти в Хирз.

– У меня его нет, - Грут порылся в сумке и бросил Трогу кожаную флягу. – Выпей.

Слова лишили Дэвида надежды.

– Как это – нет?

– Вот так. Я потерял его в бою с мальчишкой с грязными волосами и острым языком, - сказал Грут. – Было весело.

Воздух покинул легкие Дэвида.

– Нет, - он покачал головой. – Это ошибка.

– Нет ошибки. Камня нет.

Дэвид пошатнулся. Он напомнил себе дышать. Что теперь делать?

Трог вытащил пробку и понюхал.

– Брэгсвортское виски. Где ты его взял? – он наклонил флягу.

– У дурака, который подумал, что ему не нужно платить за проход. Надеюсь, вы принесли плату за пятерых?

Трог щелкнул пальцами. Агимеш и Таккар выступили вперед.

– Они твои.

Грут рассмеялся.

– Ого, где ты их взял?

– Славандрия, - сказал Трог, закупорив флягу.

– Погодите, - сказала Шарлотта, опустив миску. – Вы не можете их отдать. Они – не ваша собственность.

– Спокойно, Шарлотта, - Трог встал с хмурым видом. – Это придумала Славандрия. Она знает, что делает.

Шарлотта скрестила руки и зло посмотрела на Трога.

– Их нельзя отдавать. Я не позволю.

– А я слово не давал, - сказал Трог.

– Но вы знаете, что так нельзя! Нельзя меня жизнь одного на жизнь другого!

– Шарлотта, - процедил Трог. – Сядь и закрой рот, - его тон был острым, как меч.

Дэвид потянул ее за руку. Она смерила его взглядом и села с мрачным видом.

Уши Грута дрогнули. Он склонился вперед.

– Если Славандрия послала шимов, то я чую, что затевается шумный бой. Расскажите.

Трог начал пересказывать последние пять дней. Грут сидел и слушал.

– Нам нужно поскорее попасть в Гиллен. Уверен, платы хватит, а если у тебя есть немного лишней еды, мы бы были рады взять ее с собой.

– Платы хватает, - сказал Грут. Он прошел по комнате, поднял одну из многих кожаных сумок и бросил Трогу. – Там фляги с водой, хлеб, ягоды и орехи. Вам хватит. Оборотни помогают мне. Жаль, что я не смогу к вам присоединиться в этом бою.

– Почему? – спросил Дэвид.

– Потому что я умру, если покину переход. Авида прокляла меня.

– Авида? – Дэвид задрожал. – З-зачем?

– Ей было скучно, - сказал с улыбкой Трог.

Грут рассмеялся.

– Могло быть хуже, думаю.

Дэвид напрягся.

– Зачем она вас прокляла? Она сильная?

Ноздри Грута раздувались.

– Она – чародейка. Она поймала меня, когда я понял, какая она. Мы были парой. Я пытался покончить с этим. Она меня наказала. Как видишь, разрыв ей не понравился.

– Проклятие нельзя разрушить? – спросил Дэвид. Его руки дрожали. Мысли сталкивались.

– Только убив ее. Идите. Все вы, - он повернулся к Трогу. – К середине ночи вы должны быть в Палиндаре. Там есть домик. Отдохнете в нем остаток ночи. Я отправлю к вам утром кого-то, чтобы вам помогли пересечь земли Эйнара. Не бойтесь его. Он вас не ранит.

Трог забрал со стены горящий факел.

– Спасибо, старик. Когда все закончится, я пришлю тебе на угощение пару далварианцев.

Грут облизнул клыки.

– Буду ждать.

Трог забросил сумку на спину.

– Шарлотта, Дэвид, идемте.

– Стойте, - Шарлотта подошла к Таккару и Агимешу и обняла их. – Спасибо, что защищали нас. Думаю, вы очень храбрые, раз остаетесь здесь.

Агимеш опустил голову.

– Нет, миледи. Это вы втроем храбрые. Мы скоро увидимся. Даю слово.

Грут фыркнул и облизнул кость.

– Хватит соплей. Идите, пока я вас не сварил.

Дэвид поправил лук на спине, пояс и повел Шарлотту в тускло освещенный туннель перехода Думидин.

– Что мне теперь делать? – спросил он. – Как мне найти Глаз Кеджа?

«Как мне отправить Шарлотту домой?».

– Найти мальчишку с острым языком? – сказала Шарлотта.

Дэвид поправил сумку и пошел вперед.

– Как мне это сделать?

Трог фыркнул.

– Ты же паладин. Вот и думай.

Глава 23:

В Гиллене затянулись дожди. Фарнсворс рано разбудил Эрика и заставил его пойти к дюжине оруженосцев в зал состязаний. У стены стояло не меньше двух десятком пажей, их лица были бледными от страха. Все они переминались с ноги на ногу, их рты открывались, как у голодных рыб.

Эрик закатил глаза. Он ненавидел тренировки. Он хорошо помнил, как его обижали не только рыцари, но и старшие оруженосцы. Теперь роли поменялись, но он не горел желанием издеваться над новичками.

Тренировка шла часами. Двоих унесли в лазарет с порезами на руках. Другие ушли, постанывая, кроме одного.

Это был юноша с растрепанными медовыми волосами и штанами, что были на два размера больше, чем нужно, веревка держала их на поясе. Он пошел за Эриком в оружейную как щенок, оторванный от матери.

Эрик сел на скамейку и посмотрел на юношу краем глаза.

– Чего надо? – спросил он, снимая броню.

– Ничего.

– Тогда зачем ты здесь встал?

– Я могу увести вас отсюда.

Эрик ощутил трепет в венах.

– Да? – сказал он, снимая ножные латы. – С чего ты взял, что мне это нужно?

Мальчик пожал плечами, следя за движениями Эрика.

– Не знаю. Слышал всякое.

– Какое? – Эрик расставил броню на полки.

Мальчик вскинул голову. У него были огромные и невинные глаза, как у олененка.

Поделиться с друзьями: