Вечная зима
Шрифт:
— Я ничего об этом не знаю. Однако едва ли его помыслы могли навредить вашей власти.
— Истина проявила себя на твоих чудесных устах, — произнесла довольная Сандра. — Твои слова ласкают мой слух.
Женщины осушили свои бокалы.
— Мне очень нравится твоя дочь, — продолжала Сандра. — Я бы хотела иметь такую же милую и веселую девчушку.
— Почему же не заимеете?
— Мое тело не позволяет дать потомство. Будь у меня дочка, то этот трон, возможно, принадлежал бы кому-нибудь другому.
— Прискорбно слышать подобное.
— У меня к тебе предложение, — Сандра раскинулась на кресле. — Вы можете оставить мне свою дочь, а я отпущу вас с Фроудом. Что скажете?
Инга буквально вросла в кресло. Она оцепенела в безмолвном ужасе. Одна лишь мысль о том, что Сандра отберет у неё Катрин, могла остановить её сердце. Легкая дрожь обдала пересохшие губы.
— Я не знаю, — заикаясь промолвила Инга.
— Если же вы против, то мне придется поступить иначе. Так, как властительница поступает с теми, кто не оправдал её доверие.
Инга не отвечала. Сандра протянула ей кинжал.
— Зачем мне оружие? — спросила Инга, конечности которой не прекращали дрожать.
— Возьми. Этот жест есть знак доверия среди моего народа.
Инга спрятала кинжал в рукаве.
— О, — Сандра взглянула на окно. — А вот и сумерки. Близится ночь.
— Думаю, мне стоит идти, — произнесла Инга и встала с места.
— Сиди, — приказала Сандра. Инга вернулась в кресло. Двери распахнулись. В зал вошел Фроуд, за которым проследовал десяток воинов-предателей. Они обнажили мечи.
— Так понимаю, молить о пощаде не стоит? — спросила Сандра. — Все равно меня ждет печальная участь.
— Вы проницательные, — сказал Фроуд. — Ваша смерть позволит людям крепости и селений объединиться против общей опасности.
— Благие намерения, — брезгливо поморщилась Сандра. — Они звучат так лживо и неестественно.
— Ты поступила мудро, Инга, — промолвил Фроуд.
— Не благодари, — сквозь слезы прошептала Инга и вогнала кинжал в мужское горло. Фроуд выронил меч и, ухватившись за рану, попятился назад. Из-за занавесок показались преданные воины властительницы и начали сражение. Сандра пополнила свой бокал и, изысканно усевшись в кресле, наблюдала за боем с глубоким упоением. Когда битва закончилась, она похлопала в ладоши и велела позвать рабов, дабы они прибрались здесь. Инга была в замешательстве.
— Поначалу мне казалось, что ты раскусила мою ловушку, — произнесла Сандра. — Но выражение твоего лица говорит обратное. Ты и впрямь молодец, Инга.
— Я убила Фроуда, — потирая запятнанные кровью руки, произнесла Инга.
— Он был глупцом, как и Эгиль, — махнула рукой Сандра. — Они не вняли древней мудрости: «Сила и хитрость воителя заставляет его поданных проявлять преданность». Благо, я не обделена ни силой, ни хитростью. Ладно, возвращайся к дочери. Проведи с ней время.
Гармунд отвел Ингу в покои. Катрин уже спала. Инга отмылась от крови и легла в кровать. Её страх перед Сандрой многократно возрос. Она боялась говорить с ней, и в то же время боялась молчать. Боялась выйти из комнаты, и боялась оставаться здесь. Подобные противоречия заполонили её голову, породив страшную мысль, от которой она бежала всю свою жизнь. Вскочив с кровати, Инга взяла кинжал и поднесла его лезвие к руке. И чем дольше она мешкала, тем сильнее слабело её желание покончить с собой. Рука её невольно отбросила кинжал. Инга упала на колени и зарыдала. «Мамочка, что случилось? — спросила Катрин, прижавшись к матери. — Перестань плакать, пожалуйста». Инга не могла успокоится, пока все слезы не выйдут наружу. Какая же мучительная участь им уготовлена, думала она.
Завтрак состоялся в тронном зале. Сандра и Инга сидели друг напротив друга. Катрин нашла место на коленях у матери. Инга всегда держала ребенка при себе, ни на мгновенье не выпуская из рук.
— Катрин, девочка моя, — обратилась Сандра сладким голосом, — не передашь мне салат?
Катрин потянулась за салатом, но Инга одернула её и сказала:
— Я сама передам.
— Я обратилась к Катрин, — сурово выдавила Сандра. Инга притихла и вжалась в стул, что вызвало улыбку на лице властительницы. Катрин подала салат. Сандра погладила её по голове и велела сесть рядом.
— Я хочу к маме, — сказала девочка.
— Посиди немного со мной, — Сандра прижала её к себе, — дай маме передохнуть. Она, видно, намучалась с тобой. На ней совсем нет лица.
— Мама всю ночь плакала.
— Это слезы счастья, — заботливо произнесла Сандра.
— Разве?
— Конечно, любовь моя.
Катрин прислушалась к словам белой девы.
— Извините, моя госпожа, — кротко произнесла Инга. — Можно я вернусь в свои покои.
— Ступай. Катрин придет позже.
Инга вернулась в комнату. Она забралась в шкаф и, плотно закрыв двери, притаилась в углу. Белый цвет стал ей ненавистен. Она тайно презирала его и открыто страшилась. Смерть всегда представлялась ей бесконечной тьмой. Но сейчас она ясно видела смерть в свете. И чем ярче свет, тем ближе смерть.
Глава 7
Гармунд любил встречать рассвет. Он неизменно просыпался перед самым восходом солнца и выходил на балкон, откуда открывался замечательный вид на лесные просторы. Он не ждал ясного неба, как это характерно для Нетоличей и прочих жителей Западных земель. Ему нравилась разбухшая тучная пелена, медленно плывущая на восток. Периодически он опускал взгляд на белокаменные жилища, наблюдая, как крепость сбрасывает с себя оковы сна. Башня властительницы высилась по левую сторону от покоев Гармунда. Заслышав тоненький голосок Сандры, белые доспехи поворачивались к башне и совершали поклон. И Гармунд не был исключением. Он как никто другой восхищался голосом своей госпожи и песнями её собственного сочинения.
Умывшись, Гармунд принялся начищать свои доспехи до блеска. Особое внимание он уделял гербу своего рода — старый дуб, ствол которого обвивала длинная змея. Его прадед был последним, кто занимал трон крепости. Под конец своего царствования, он предательски сбежал в лес, к Нетоличам, где и обосновался. Все его родственники были осуждены, а род низвергнут. Род Сандры взял власть в свои руки и с тех пор они оставались правителями здешних земель. Отец Гармунда, Киан, здорово выслужился перед матерью Сандры Амелией, и она назначила его главой дворцовой стражи. Гармунд получил эту должность по наследству.
Закончив с доспехами, Гармунд оделся и посетил тронный зал. Десятки стражников уже заполонили помещение и, преклонив колено, ожидали распоряжений от белой девы. Обычно он приходил в числе первых, но сегодня припозднился. Воины выслушали властительницу и разошлись. Один лишь Гармунд остался на месте, терпеливо выжидая приказа.
— Мне так неловко глядеть на тебя свысока, — улыбнулась Сандра. — Встань.
— Я ваш преданный воин и честный слуга, — ответил Гармунд. — Не стоит одарять меня привилегиями.
— Ты потомок царственного рода, — жестко бросила Сандра. — Не равняй себя с обычными стражниками.
Гармунд поднялся.
— Так-то лучше. И впредь не смей ослушаться моих слов.
— Прошу прощения, благородная властительница Сандра.
— Я хотела поговорить, Гармунд, но сначала сердечно отблагодарю тебя за верную службу.
— Не стоит. Служить вам — неизменная цель всей моей жизни.
— Не смей отказывать, — проговорила Сандра. Гармунд поклонился.
— Задай мне любой вопрос. Любой, какой пожелаешь.