Ведьма в бегах
Шрифт:
— Не волнуйтесь, лорд, я ходила исключительно по освещённым местам. — И, сделав небрежный книксен, забежала в спальню.
Прислонившись к двери, обратилась в слух. Для верности выпустила лёгкий магический импульс. Алистер простоял у моих покоев ещё с минуту, а затем, шумно втянув воздух, развернулся на каблуках и удалился.
Я с разбегу запрыгнула на свою огромную кровать и, раскинувшись на ней, уставилась в потолок, не в силах стереть с лица довольную улыбку. Мне определённо хотелось выяснить, что имел в виду лорд-дознаватель, но и другое грело душу. Ладонь всё ещё хранила касание чужих пальцев.
Глава 7
Зарывшись в бумаги, я заканчивала писать развёрнутый отчёт, радуясь, что он хотя бы не требует от меня ничего, кроме умения считать и перефразировать названия. Попроси меня оценить все эти предметы, и пришлось бы молча собрать вещи и уехать домой. Судя по всему, несмотря на сказанное на собеседовании, к моей работе относились безразлично, по большей части игнорируя существование этой должности. А затеянная управляющим перепись вообще была похоже на то, что меня желали хоть чем-то занять. Но я и не против. Пока не понадобилась королю лично, всё шло хорошо.
Только осознав это, поняла, что зря так подумала. Мои мысли, особенно негативные, имели отвратительное свойство сбываться. В дверь постучали, и я разрешила войти, выглянув из-за стопок.
— Леди Риджина. — Ко мне подошёл высокий щуплый старичок в очках. — Мы не представлены, я Теодор Арм, казначей. Мне пришёл приказ выделить необходимые средства на покупку картины.
Я внимательно слушала в ожидании, что он озвучит цель визита.
— Но, кажется, кто-то ошибся и вместе с моими документами был приложен адресованный вам пергамент. Вероятно, это секретарь напортачил. Но мне не захотелось его беспокоить, и решил наведаться к вам сам.
— Большое спасибо, — протягивая руку за бумагой, сказала я.
Бегло прочитав, почувствовала, как от лица отлила кровь.
— То есть, те деньги, которые вы должны выделить, будут направлены на выкуп картины, который я должна сделать, — заключила и, увидев подтверждение от казначея, вздохнула.
— Хорошо, сейчас же займусь этим.
— Как только всё будет готово, просто направьте мне счёт.
Когда Теодор ушёл, я откинулась в кресле, размышляя, что делать. В приказе было ясно выражено требование найти и выкупить часть Тройной композиции. Это была четвертая картина, ранее утерянная, о существовании которой стало известно совсем недавно. Сейчас вот, на мою голову, появилась информация, что картина найдена и выставлена на продажу анонимно. И мне предстояло пополнить королевскую коллекцию ещё одним экспонатом. Я понятия не имела, как её найти, весьма смутно представляла себе теневые аукционы и совершенно не желала этим заниматься.
Начать решила с самого простого: узнать, как выглядят три предыдущие известнейшие картины. Будь я профессиональной воровкой, как иногда ошибочно квалифицировал меня Дэн, прекрасно разбиралась бы во всем этом. Но моя специализация не предметы, а люди. И потому пришлось направляться в галерею, разглядывать творения мастера.
Кстати, мастер, как оказалось, был официально объявлен неизвестным, что значительно усложняло задачу. Мне предстояло не просто найти картину определённого художника, но ещё и выяснить, тот ли человек нарисовал её, что и три предыдущие. Я скептически относилась к своим способностям эксперта и потому сразу предположила, что придётся привлечь Рика.
Когда, руководствуясь подписями под рамами, всё-таки нашла нужный мне экспонат, то едва сдержалась, чтобы не рассмеяться. Картина была похожа на нечто среднее между тем, что сотворили фрейлины и некой попыткой ребёнка изобразить человека. Три страдальческих перекошенных лица, смотрящих друг на друга из разных частей трёх картин. Все это дополнялось красно-зелёными разводами, покрывающими полотна независимо от границ фигур.
Созерцая это произведение, убедись, что и правда совсем ничего не понимаю, и вернулась к работе, обдумывать поиски четвёртой, ранее неизвестной, картины. Я вызвала управляющего, собираясь уточнить пределы своих возможностей.
— Леди Риджина, — сказал мужчина, покачиваясь на каблуках. — Вы вольны делать всё, что вам придёт в голову. — В его голосе слышалось раздражение. — На любой ваш запрос будут обязаны ответить, в связи с тем, что он исходит лично от короля. Ваша печать подтверждает полномочия.
— Если так, — я покрутила в руках резную коробочку, дающую мне интересные возможности, — тогда спасибо. На данный момент это всё, что меня интересовало.
Как только закрылась дверь за моим гостем, я нашарила на полке одну из книг о сообществе искусствоведов и пролистала её, ища давно прочитанный фрагмент. Найдя нужный абзац, выписала несколько названий основных аукционных домов столицы и парочку иностранных и принялась составлять запросы. Особых трудов мне это не стоило, к счастью. Элементарное делопроизводство в академии преподавали, да и гувернантка обучала меня, как будущую хозяйку дома, составлению деловых писем.
Запечатав конверты, бросила их на поднос у дверей, дожидаться отправки, а сама, немного подумав, решила ещё узнать у Дэна, может, какая информация и имеется и в его кругах. Устало потянувшись, я размяла затёкшую шею и спустилась в сад, где, несмотря на послеобеденное время, оказалось довольно много народу. Среди них заметила нескольких дам, беседующих с леди Изольдой, молодой вдовой, состоящей в штате королевских фрейлин. Неподалёку расположилась и группа джентльменов, периодически перекрикивающихся с хохочущими девушками.
Я кивнула знакомому герцогу и присоединилась к Изольде, которая была мне не особо рада. Но её отношение волновало меня мало, тем более, что на внимание её кавалеров не претендовала, особенно в сравнении с такой красавицей. Девушка действительно была хороша собой: длинные ухоженные черные волосы, красивая точёная фигура, чётко очерченные скулы, придающие лицу выразительность. Она как нельзя хорошо соответствовала всем стандартам Тонольской красоты, недаром уже успела дважды побывать замужем, и оба мужчины были словно одержим ею.
Ради интереса, я просмотрела ауру Изольды, стараясь сделать своё вмешательство как можно незаметнее. Никаких порч на ней не нашла, сделав вывод, что смерти её мужчин были не магические. Хотя, судя по полученному фрейлиной состоянию, она вполне могла сама им поспособствовать. Судить её я не бралась, у каждого свое хобби.
Из задумчивых мыслей меня вывел заливистый смех Изольды.
— Знаете, мой муж, который первый, милый старичок, говорил так же, — всё ещё хихикая, заявила она. — Он вообще считал, что всякая женщина ведьма.
— Ой, это они все говорят так, — отмахнулась солидная дама. — Но тут другое. Наш лорд-дознаватель гоняется за самой настоящей ведьмой. Говорят, она страшная, как сама смерть, волосы седые, с плешью, глаза разные, один зеленоватый, другой с бельмом, а нос длиннющий, — леди охотно демонстрировала свой рассказ, показывая длину носа.
По ходу описания мои глаза всё расширялись, а рот удивлённо приоткрылся.
— Да что ты говоришь, Сандра! Стал бы лорд Гранд бегать за такой? Я слышала, что он в неё влюблён, но ведьма его отвергла, и теперь он её преследует. И ведьма та настоящая красавица.