Великий диктатор. Книга третья
Шрифт:
— За всё время существования пограничной бригады в ней не было ни одного осмотра подчиненных дантистом. Лечение зубов пущено на самотёк. Из двух тысяч человек, находившихся на момент нашей ревизии в пункте постоянной дислокации, зубами мучилось более двух дюжин. Врачам и фельдшерам бригады запрещено осуществлять удаление больных зубов после прошлогоднего инцидента со смертью пациента. И здесь я полностью согласен с решением Мозеса Эриковича. Дантист в Торнио, пользуясь тем, что он единственный специалист на всю округу, просит за свои услуги в два раза больше, чем дантисты в Гельсингфорсе. К тому же, попасть к нему на приём очень трудно.
— Выводы! — неожиданно рявкнул генерал Рамзай. — Какие выводы ты сделал из этой ситуации, Матти?
— Вывод здесь один, господин генерал. Надо увеличивать финансирование военного-медицинского отдела и развёртывать его в ещё одно управление при военно-пограничном департаменте. Это позволит проводить полноценные ежегодные медицинские осмотры военнослужащих и их оперативное лечение.
— Молодец! — явно обрадовался моему выводу генерал и потребовал. — Давай сюда отчёт. Зачитаю его на заседании сената. Готовься, может сенаторы захотят с тобой пообщаться на эту тему.
……
— Скажи честно, Матти, а почему ты принёс свою новую книгу мне? — приняв у меня из рук несколько папок с машинописным текстом, спросил Ээро Эркко. — У тебя же есть теперь собственная типография.
— Дядя Ээро, вы какие-то странные вопросы задаёте. Во-первых, у нас с вами договор. Во-вторых, вы же не только мой литературный издатель, но, не побоюсь этого слова — учитель и наставник. Да и народ привык, что все мои новинки первым делом издаются в литературном приложении «Финской правды». А в-третьих, я просто не имею столько связей в европейском издательском мире, как вы.
— Убедил, — улыбнулся явно польщённый моими словами Ээро Эркко. — Это, как я понимаю, долгожданное продолжение о приключениях Питера Пэна? — покачал он в руках переданные папки.
— Да. Так и есть. Всё как обычно. В четырёх экземплярах. На финском, шведском, русском и английском. С переводом на немецкий, возникли некоторые трудности, и я за него даже не брался. А французский у меня никакой — как вы сами знаете. И, большая просьба. Несколько первых сигнальных экземпляров книги на русском и английском нужно вычитать и красочно оформить.
— Я понял. Даже догадываюсь для кого. Ты же обещал книгу принцам и принцессам ещё в январе, а уже сентябрь. Наверное уже извелись в ожидании?
— Не то слово, дядя Ээро. Мне почти каждый месяц фельдегерь доставлял письма от Великих Княжон и из английского посольства. И во всех письмах, кроме обязательного вопроса — «когда?», ещё и разнообразные советы по сюжету.
— Понимаю-понимаю. А мой Юхо? Ничего тебе не говорил? Он так хотел стать издателем этой книги, а ты её мне принёс. И, вообще, у моего сына в последнее время, как он стал помощником редактора «Из рук в руки», вытянуть какую-нибудь информацию о тебе или газете — практически невозможно. Да шучу я, шучу, Матти. А то ты на меня так взглянул, что мне страшно даже стало. Это же хорошо на самом деле. Мой мальчик становится взрослее, ответственнее и бережёт тайны работодателя.
— Он принял мои объяснения и полностью с ними согласился. К тому же, это затрагивает благосостояние вашей семьи. А против семьи, как он сказал — он пойти не может. К тому же, он сам предложил мне очень интересную идею. Ваш сын очень талантлив, — сделал я комплимент уже младшему Эркко.
И невольно вспомнил тот разговор:
— А давайте, через месяц после того, как книгу по частям начнёт выкладывать мой отец в своём литературном приложении, мы её тоже выложим в «Пионерской правде», но в несколько ином виде, — заявил Юхо Эркко на последнем совещании.
— Это в каком же? — поинтересовался Фридольф Стрёмберг, главный редактор наших газет.
— Займем под печать страниц книги последний лист газеты. И печатать будем так, чтобы можно было вырезать страницу. И чтобы на одной стороне была первая страница, а на обратной вторая.
— Предлагаешь создать книжку-конструктор? Вырежи и собери сам? Интересная идея, — заинтересовался уже и я.
— А ещё, на некоторых страницах, вы, мой диктатор, можете оставлять автографы. И тогда кому-то повезёт собрать книгу сразу с автографом автора.
Вообще, Юхо Эркко оказался очень одарённым и сообразительным парнем. Именно он придумал где взять первые объявления для газеты «Из рук в руки». Название я честно стащил у подобной газеты из своего первого мира. Младший Эркко собрал всех работников типографии, и они в течение дня мотались по всему Гельсингфорсу, переписывая уличные объявления, расклеенные по городу. Они-то и стали первым пулом объявлений в нашей бесплатной газете.
Глава 29
Глава 29
Разбудил меня стук в дверь. Кое-как продрав глаза, я бросил взгляд на окно, думая, что меня будят из-за того, что я проспал. Но за окном была темень непроглядная.
— Да-да, встал, сейчас открою, — хрипло прокаркал я на повторившийся стук и, нашарив ногами тапочки, почапал к двери, попутно включив освещение.
— Извините за столь раннюю побудку, господин, но звонили с воротной будки. К вам приехал Ээро Эркко, — смущённо поведал мне наш истопник, а по совместительству и ночной слуга Карл. — Вы всех предупреждали, что его можно пускать в любое время. Так что охрана его пропустила, а я счёл нужным предупредить вас.
— Спасибо, Карл. Ступай, проводи гостя в мой кабинет, а я сейчас оденусь и тоже поднимусь туда.
— Поздравляю, Матти! — первое что я услышал от главы аграрной партии, как только вошёл в свой кабинет.
— Эээ, — подзавис я. — С чем, дядя Ээро? С ранней побудкой?
— Ну прости меня, мой мальчик, — повинился журналист. — Но ты первый, к кому я поехал как только пришла телеграмма из Стокгольма.
— И что в Швеции такого случилось, что надо меня поздравлять ни свет ни заря? Король мне дал ещё один орден? — удивился я, попутно зажигая спиртовку и водружая на неё турку. — Кофе будете?
— Ха-ха. Нет, не орден. И не тебе, но близко. А кофе буду, — кивнул Эркко и продолжил. — Вчера поздно вечером состоялось заседание Нобелевского комитета при Каролинском медицинском институте. Лауреатами этого года по медицине и физиологии стали наши доктора — Фердинанд фон Вальберг и Пол Ярвинен за создание и внедрение вакцины против туберкулёза.
— Вот это да! — я чуть не выронил из рук банку с молотым кофе, — вы правы, дядя Ээро! Ради этой новости меня можно было поднять даже в полночь! Надо ехать и поздравлять Вальберга и Ярвинена! Постойте-постойте, но ведь сегодня двадцатое ноября, а награждение состоится уже десятого декабря. Чего они так долго тянули? О выборе Марии Склодовской-Кюри и Мориса Метерлинка академия наук Швеции объявила ещё две недели назад.