ЖАНРЫ

Великий обман Бенедикта Блэкмура
Шрифт:

наблюдал за внуком, его взгляд был нечитаемым, словно он пытался расшифровать

его мысли.

Когда Перси заговорил о предстоящем бале, Лилибет сообщила, что персонал дома

всю неделю был занят подготовкой. Пока разговор вертелся вокруг предстоящего

праздника, Вивьен незаметно приблизилась к Бенедикту.

«Теперь ты можешь расслабиться», - сказала она таким мягким голосом, что только

Бенедикт мог расслышать ее среди болтовни. «Ты выглядишь так, словно сидишь

на столбе».

«Пожалуйста, постарайся не получать столько удовольствия от моего

дискомфорта», - тихо ответил Бенедикт.

«Ты ничего не ел, и это бросается в глаза».

«Это не так. Не забывай, что я должен быть влюблен в тебя».

«Ты уверен, что именно мне следует об этом напоминать?» Вивьен ухмыльнулась.

«Хотя бы попытайся притвориться, что я тебе нужна».

Бенедикт бросил на нее взгляд: «Ты слишком неосторожна в своих словах».

«Я прошу прощения. Я не знала, что желание - это табу в высшем обществе». Она

всегда произносила эти два слова с оттенком насмешки.

«Это не так. Но это не та тема, которую обычно обсуждают за семейным ужином».

«Очень жаль», - со вздохом сказала Вивьен. «Что же мы тогда будем обсуждать?

Кабаре? Мужчин, переодетых в женщин?» Ее голос был едва слышным шепотом, но Бенедикт все равно почувствовал, как жар приливает к его лицу.

«Вам нравится мучить меня, прекрасно зная, что я в вашей власти», - сказал он, сохраняя нейтральное и дружелюбное выражение лица, как будто они обсуждали

что-то приятное, например книги или астрономию.

«Я не стану отрицать этого». Вивьен хихикнула. «Мне нравится, как ты краснеешь

каждый раз, когда я тебя дразню».

«О чем вы двое так скрытничаете?» поинтересовалась Лилибет из-за стола.

«Ни о чем», - ответили они в унисон.

ГЛАВА 3. БАЛ В

БЛЭКМУРЕ.

На следующее утро за завтраком семья вновь собралась за столом из красного

дерева. В комнате воцарилась тишина, каждый член семьи был погружен в свои

мысли, поскольку приближался бал со всеми сопутствующими приготовлениями.

В конце концов утреннюю тишину нарушил дедушка Генри. «Мисс Лафлёр очень

очаровательна, Бенедикт», - сказал он с улыбкой на губах. «Честно говоря, я

немного удивлен, что ты не познакомил нас раньше. Она не только невероятно

красива, но и чрезвычайно умна и остроумна. Я действительно впечатлен».

Бенедикт поднял глаза от своей тарелки. «Спасибо, дедушка», - сказал он, чувствуя, что разговор вот-вот примет новый оборот.

«Я согласна», - присоединилась Лилибет. «Я никогда не видела женщины такой

поразительной красоты. Она действительно очень умна, с современным взглядом на

жизнь - возможно, порой даже слишком современным для ее же блага. Но

очевидно, что ты ей нравишься, дорогой».

«Действительно», - подтвердил дедушка Генри, а затем осторожно добавил: -

«Однако боюсь, что для нее не так очевидно, что ты чувствуешь то же самое. Для

таких сдержанных джентльменов, как мы, выражение привязанности до брака

может быть довольно сложным делом, Бенедикт». Он сделал задумчивую паузу. «И

судя по тому, что я наблюдал вчера вечером, похоже, что ты не проявляешь того

внимания, которого обычно жаждут юные леди».

«Она не похожа на большинство молодых леди», - сказал Бенедикт, заметив

иронию в своих словах.

«Тем не менее такие женщины, как она, редко остаются одинокими надолго», -

сказал его дед с нотками беспокойства в голосе.

«Я вынуждена согласиться с твоим дедом, дорогой», - сказала Лилибет. «Вы с мисс

Лафлёр разные. Она может истолковать твою сдержанную манеру поведения как

безразличие и почувствовать, что ты ее не замечаешь».

Бенедикт не был склонен спорить, поэтому сделал вид, что слушает их

рассуждения. «Спасибо, я этого не понимал. Я постараюсь прояснить свои

намерения мисс Лафлёр на сегодняшнем балу», - пообещал он.

«Именно это я и хотела услышать», - промурлыкала Лилибет.

Перси фыркнул, но тут же придал своему голосу притворное дружелюбие. «Боже

мой, вы только посмотрите на Бенни! Он действительно делает что-то для девушки.

Я горжусь тобой, брат, правда».

Бенедикт лишь бросил на него усталый взгляд через стол для завтрака.

«Отлично». Дедушка Генри тепло улыбнулся, его глаза заблестели от одобрения.

«Не стесняйся показывать свои эмоции. Помни, что первый шаг - прерогатива

мужчины».

«Я так и сделаю», - сказал Бенедикт.

***

Его мать не преувеличивала, когда говорила, что на балу будут присутствовать все.

Когда гости начали прибывать и заполнять бальный зал, Бенедикт понял, что, за

редким исключением, там присутствуют практически все, кого он знал.

Одной из первых прибыла леди Хоторн, ее платье с объемной юбкой, украшенной

кристаллами, не соответствовало ни ее статусу, ни ее характеру.

Сопровождали сваху и Эшкрофты: лорд Лайонел Эшкрофт и его дочь Эмили. Лорд

Эшкрофт - высокий крепыш с густой гривой седых волос, одетый в золотистый

костюм-тройку со шляпой и тростью, выглядел в бальном зале Блэкмура явно

Поделиться с друзьями: