Великий обман Бенедикта Блэкмура
Шрифт:
«Нет. Просто я не хочу, чтобы из меня делали дурака».
«Ну, с этим ты немного опоздал», - ответил Виктор с ухмылкой. «Я просто шучу», -
добавил он, заметив обеспокоенный взгляд Бенедикта. «Расслабься. Я драг-квин, я
знаю, что смогу это сделать». Он на мгновение задумался, а затем добавил:
«Думаю, все готово. Только убедись, что сможешь заплатить за платья». Он
улыбнулся. «Француженки носят шелк».
«У меня есть деньги», - смущенно сказал Бенедикт.
«О, я уверен, что у тебя есть».
***
Не прошло и недели после внезапного признания Бенедикта матери и леди Хоторн, как весь Шорвич узнал, что он влюблен. Вскоре стало ясно, что приглашения на бал
в Блэкмуре должны получить почти все знакомые.
Бенедикт был одновременно удивлен и раздосадован скоростью, с которой сплетни
распространились по окрестностям. Все хотели познакомиться с женщиной, которая пленила сердце Бенедикта Блэкмура. Больше всего - его мать.
Казалось, новость о неожиданном увлечении сына была единственным, что
отвлекало Лилибет от переживаний по поводу внезапной болезни деда Генри. Всю
неделю она провела в приготовлениях к балу, отдавая распоряжения Марии и
остальным слугам и суетясь из-за миллиона мелких дел, которые им было
совершенно необходимо сделать.
Дедушка Генри тоже был в восторге, узнав о неожиданном романе Бенедикта.
Каждый раз, когда они встречались за завтраком, обедом или ужином, он охотно
расспрашивал о мисс Лафлёр, и глаза его искрились любопытством. Однако, несмотря на его энтузиазм, что-то в его поведении подсказывало Бенедикту, что его
дед может скрывать свои истинные чувства, и это усиливало общую тревогу
Бенедикта.
Как и ожидалось, Перси оказался главным скептиком в семье. Узнав, что в
Блэкмуре скоро состоится бал, на котором он должен встретиться с
предполагаемым любовным интересом Бенедикта, Перси разразился хохотом и не
мог прийти в себя добрую четверть часа.
«Корова кашлянет раньше, чем Бенедикт влюбится», - самодовольно заявил он
матери.
Но когда он понял, что девушка, о которой идет речь, действительно существует, Перси заявил, что Бенедикт просто лжет о своей влюбленности, надеясь, что их
дедушка откажется от своего ультиматума.
«Запомни», - прошептал Бенедикт, прижав Перси в коридоре после ужина, - «если я
вру, то вы с Беатрис никогда не поженитесь. Так что нести чушь - не в твоих
интересах».
Перси бросил на него раздраженный взгляд, но ничего не ответил.
***
Вскоре было решено, что семья встретится с мисс Лафлёр за день до бала. Бенедикт
должен был пригласить гостью отобедать в Блэкмуре, что он и сделал, отправив
сообщение в «Блестящий моллюск».
В день приезда Вивьен все домочадцы собрались у подъездной дорожки, чтобы
поприветствовать ее. Горничные в свежевыглаженных фартуках стояли позади
Марии; камердинеры и лакеи, аккуратно причесанные, стояли за дворецким
Сэмюэлем, готовые приступить к работе, как только подъедет карета.
Вся семья Блэкмуров тоже была в сборе: Лилибет с Бенедиктом впереди, Перси
позади них рядом с дедушкой Генри. Последний настоял на том, чтобы
поприветствовать Вивьен на улице, несмотря на опасения Лилибет, что его
сердечное состояние может ухудшиться, если он простудится.
Беатрис Гласкок, их троюродная сестра и невеста Перси, тоже пришла и заняла
место рядом с Перси. Она была невысокого роста, в целом миниатюрная, с круглым
херувимским лицом, обрамленным кудрями, и горделивой походкой.
В воздухе витало волнение. Бенедикт тоже чувствовал его, но по другой причине.
Рискованность его затеи осенила его в последний момент, а последствия неудачи
маячили над головой, как меч. Если правда всплывет наружу, он потеряет не только
наследство, но и доверие и уважение своей семьи. И одному Богу известно, что о
нем скажут в высшем обществе Шоруича... Дворянин, вступающий в связь с
королевой-драконихой? Какая пародия! Не говоря уже о том, как расстроится из-за
этого дедушка Генри.
Стоя на пороге в ожидании Вивьен, Бенедикт с тревогой думал о том, что его деда
может хватить сердечный приступ, если он узнает правду.
«Смотрите! Вот они!» - взволнованный голос служанки вывел Бенедикта из
задумчивости.
Вдали показалась карета, вздымая в воздух клубы пыли, когда лошади направились
к поместью. Служанки зашептались громче и засмеялись от восторга, но Мария
заставила их замолчать одним взглядом.
Вскоре карета остановилась на подъездной дорожке, и два лакея бросились
помогать гостям. Первой на улицу вышла Шарлотта - королева драмы, которую
Бенедикт видел в кабаре во время своего последнего визита. Не обращая внимания
на протянутую лакеем руку, она неуклюже вывалилась из кареты на булыжную
мостовую. К счастью, сегодня на ней было менее экстравагантное платье: длинное, приглушенных темных тонов и почти без блесток.
Бенедикт подошел к карете как раз вовремя, чтобы подать руку Вивьен. Когда она
вышла на улицу, ее волнистые светлые волосы и шелковое платье персикового
цвета заиграли на солнце, переливаясь, как вода. Оно облегало ее фигуру, составляя
разительный контраст с объемными платьями, которые носили Лилибет и Беатрис.
Когда рука Вивьен в перчатке коснулась пальцев Бенедикта, он остро ощутил
множество глаз, устремленных на них. Однако страх и нерешительность исчезли, как только он встретился взглядом с Вивьен. Она излучала уверенность в себе и