Великий вождь Арис
Шрифт:
— Ты начнешь говорить, или я начну тебя резать?
— Не надо, — мертвенная бледность разлилась по его лицу. — Не надо. Ведь вы же хотели жениться на Лее!
— Но ты сам сказал, что ее убьют, — Арис провел ножом перед лицом учителя. — Значит мы не станем родней и я больше тебе ничем не обязан. Итак. Почему царь Лаодокий прислал к тебе гонцов? Ни к мэру, а именно к тебе?
— Я… мне… он… — как завороженный не сводя взгляда с лезвия, причитал господин Костомарис.
— Хорошо. Я отрежу тебе палец. Это поможет сосредоточиться, — сказал Арис и схватив учителя за руку, дернул к себе.
— Нет! — заорал тот. — Я скажу! Царь Лаодокий хотел узнать кто ты такой! Он прислал людей, чтобы расспросить о тебе!
Арис отпустил руку господина Костомариса и рассмеялся.
— Ученый! — наконец проговорил он, вытирая глаза рукой, с зажатым в пальцах ножом. — Ты считаешь, что северные кочевники глупы потому, что не читают книг. Но у нас, кочевников, есть своя мудрость. Она очень древняя и живет в сердце. Вы не понимаете ее голоса потому, что слушаете слишком много чужих голосов. Они льются из ваших книг и туманят разум. Я мало жил здесь, но понял это. Так вот, ученый, я знаю, что ты лжешь. Твой голос слишком сильно дрожит, для человека, говорящего правду.
— Но…
— Я знаю, что ты мне лжешь, — перебил его Арис. — Давно лжешь. Это началось еще когда ты учил меня буквам. Я слышал, что ты плетешь вокруг меня паутину, но только теперь решил найти паука в ней. Итак, скажи мне, как я попал в твой дом? Почему меня, простого бедняка, который вошел в город, отправили к тебе, совсем не простому человеку?
Пару мгновений господин Костомарис смотрел на Ариса широко раскрыв глаза, а потом заговорил:
— Стражи у ворот сразу поняли, кто ты! Нет, они не знали, что ты — тот самый Арис, иначе тебя схватили бы сразу. Но они поняли, что ты пришел из племени кочевников и хотели узнать зачем. Все были удивлены, что ты ищешь учителя. И отправили тебя в мой дом…
— Вот как… — усмехнулся Арис.
— Мы говорили с тобой, чтобы понять, кто ты и чего хочешь. Какое-то время я правда думал, ты простой пастух у кочевников, который решил узнать грамоту и сказал страже, чтоб оставили тебя в покое. Только серебряный кувшин, который ты принес в дар насторожил меня. Но потом я подумал, что ты украл его, как свойственно делать твоим соплеменникам. Я хотел, чтоб ты приходил к нам и дальше и рассказывал о планах врагов и о своем племени.
— Скажи мне, кто ты, — повторил Арис.
— Я — лишь исследователь. Археолог, если говорить точно. Советник царя Лаодокия, я занимаюсь изучением…
— Мне незнакомы все эти слова, — перебил его Арис.
— Я был другом царя и приехал в Дарин специально, чтобы изучить ваш народ. Северных кочевников.
— Изучить?
— Чтобы… чтобы понять вас. Чтобы… узнать, как остановить вас.
— Что ж, ясно. — Арис встал. — Ты приехал, чтобы изучить нас, и я сам к тебе пришел. Как говорят у нас: кот найдет пролитое молоко. Почему ты так долго тянул и послал за мной стражу только в середине зимы?
— Если бы я знал что ты — Арис! — вырвалось у господина Костомариса прежде, чем он подумал. Тут же зажав себе рот рукой он забормотал что-то другое, но Арис перебил его:
— Перестань. Это не важно. Ты не знал кто я и пытался вытянуть из меня сведения. Вот почему ты посадил меня за свой стол и вел со мной беседы… а потом, зимой, ты решил что знаешь все и послал за мной стражу. Я был глуп и не понимал, что мне здесь не место.
— Что вы собираетесь теперь делать? — вскричал господин Костомарис. — Вы спасете мою Лею?
Арис вставил нож в ножны и повернулся к учителю:
— А почему ты сам не спас ее?! Почему ты не спас свой народ?! Я пришел к вам как друг! С открытым сердцем! А вы хотели воткнуть в него кинжал!
— Но…
— Замолчи! Ради чего к тебе приезжали послы? Говоришь, хотели узнать, кто я?! Ложь! За это время ты исписал сотню листков рассказами обо мне! Все, что ты хотел узнать, ты узнал и передал! Так ради чего он держит меня тут, обманывая раз за разом?! Я скажу тебе зачем! Царь Лаодокий не приехал к своему сыну потому, что стягивает воинов к Дарину. Он хочет воспользоваться размолвкой между северными кочевниками и моим добрым намерением к нему, так? Не отвечай, я и сам понял! Царь Лаодокий неподалеку и выжидает удобного момента. А ты подсказываешь ему, что делать.
Минуту он изучал лицо своего учителя, а потом усмехнулся:
— Я сам рассказал тебе об Арде и о Наро и о том, что они могут восстать против меня, а потом, что так и случилось. И ты предал меня.
— Нет!
— Нет? Ты лжив насквозь, как и твой царь! И твой народ. Проклятые яги!
— Я… я… — глаза господина Костомариса так округлились от ужаса, что казалось вот-вот вываляться из орбит.
— Я одного не понимаю, — проговорил Арис и снова присел рядом с ним на край кровати. — Та книга, «История государства», это была правда, или это сказка?!
— Нет, это не сказка, — побормотал учитель.
— Нет, — повторил Арис. — Тогда скажи мне, почему царь Лаодокий ведет себя так, будто я ему враг? Он мой отец!
— Вы его сын, но и его враг, — ответил господин Костомарис, немного подумав. — Вы — враг его государства, как вы не понимаете?
— Не понимаю! Почему он считает меня врагом?! — воскликнул Арис, в ярости ударив по кровати.
Господин Костомарис немного помолчал, словно подыскивая слова:
— Вы… вы были украдены и потеряны. Через положенный срок были найдены наследники и все устроилось без вас. А ваше появление — угроза! Никто не захочет, чтобы мальчик, воспитанный варварами сел на трон! Вы — чужой! Человек иного мира, варвар. Вы несете лишь разрушение и горечь! Вы убили стольких и пришли как ни в чем ни бывало! Думаете вас простили?! — он упал на подушки и его лоб покрылся потом. Розовый пузырь вспух в уголке рта и лопнул.
— Сейчас у царя Лаодокия есть шанс разделить кочевников и победить по отдельности! Конечно он использует его, — пробормотал он.
— Но для этого ему может быть придется убить своего сына! — воскликнул Арис.
— Он давно похоронил вас и оплакал, — сказал господин Костомарис, закашлялся и попросил: — Видите, я говорю вам, что есть. Не убивайте меня! Я могу помочь вам… расскажу, как провести царя Лаодокия и…
— Предатель! Лжец и подлец! — отрезал Арис. — Ты обманул меня, а теперь хочешь предать своего царя. Ты предашь кого угодно! Я не хочу слушать твои лживые речи. Не хочу, чтобы ты каждый день ты лил яд в мои уши. Замолчи. Это ты внушил царю, что я ему враг. Или не ты, и он просто — подлый мерзавец, как и ты. Может быть все вы, янги таковы. И тогда надо с каждым из вас сделать вот что…
Он сжал горло учителя руками. Господин Костомарис захрипел, его глаза полезли из орбит, а ноги засучили под одеялом. А потом он наконец замолчал.
Арис отпустил его шею и некоторое время смотрел в обезображенное лицо. — Ты так и не понял, что сейчас я оказал тебе милосердие. Иначе ты умирал бы много дней, в тяжелых муках.
Не закончив фразу, он развернулся и выхватил нож потому, что дверь за спиной скрипнула.
— Ты?!
— Я, — кивнул Антор. — Я вижу, что с тобой все хорошо, вождь? Ты наконец покончил с этой собакой!