Великий Йог Тибета Миларепа
Шрифт:
Я понял также, что нет постоянства в любом состоянии существования в сансаре. С костями матери я решил поступить согласно обычаю – истолочь их, смешать с глиной и сделать из этого маленькие чайтьи, называемые тша-тша [178] . В качестве платы за изготовление тша-тша я думал отдать свои священные книги и затем удалиться в пещеру Драгкар-Тасо [179] и жить там до конца жизни, непрерывно медитируя. Я принял решение сидеть там день и ночь, пока не умру, и дал себе клятву, что если какая-нибудь мысль о мирском будет меня соблазнять, я убью себя, но не позволю подчиниться ей. Я обратился с молитвой к богам-хранителям и Дакини взять меня из этой жизни, если у меня явится мысль пойти по более легкому пути религиозного служения. Все время повторяя мысленно свое решение, я собрал кости матери, затем очистил книги от пыли и грязи и увидел, что буквы все еще разборчивы. Я вышел из дома, неся книги на спине, а кости матери в подоле. Невыразимая боль терзала мое сердце. С этого дня для меня ничего не существовало в мире, что могло бы прельстить меня. Повторяя клятву соблюдать строжайший аскетизм ради достижения Истины, я решил непоколебимо следовать по этому пути. Потрясенный случившимся, я пел о принятом мной решении:
178
Тибетская тша-тша имеет форму миниатюрной ступы, которой в индийском буддизме соответствует Дхарма-шарира. И поныне эти ступы встречаются в Тибете повсюду.
179
Буквальный перевод: «горная пещера, белая, как лошадиный зуб».
Преисполненный веры, я спел эти стансы, представляющие собой нечто среднее между песней и гимном, а затем пошел к моему бывшему домашнему учителю. Самого учителя я не застал в живых, и меня встретил его сын. Я предложил ему книги и попросил изготовить тша-тша из праха моей матери. Он сказал, что боится взять мои книги, так как, если он возьмет их, покровительствующие мне боги поселятся в его доме. Однако он любезно согласился изготовить для меня тша-тша. Когда я убедил его, что боги не будут его преследовать, так как я сам отдаю ему книги, он принял их со словами: «Пусть будет так». Я помогал ему, когда он делал тша-тша. Когда работа была закончена, я попросил освятить их и, поместив их в ступу, собрался уходить, но сын моего учителя просил меня пожить у него несколько дней, чтобы побеседовать со мной о прошлом, и был готов предоставить мне все лучшее, что у него было. Я сказал ему, что тороплюсь, так как немедленно хочу начать медитировать, и поэтому у меня нет времени для разговоров. Он тогда попросил меня хотя бы переночевать у него, чтобы за это время он смог приготовить для меня небольшой запас провизии, которая мне пригодится во время медитации.
Я согласился, и он продолжал беседовать со мной. «Когда ты был молод, – сказал он, – ты убил своих врагов с помощью черной магии. А сейчас, в зрелом возрасте, ты обратился к религии. Это, конечно, похвально. Ты, наверное, станешь святым. Кто был твоим учителем и какие религиозные учения ты изучил?» Видно было, что ему это интересно. Я сказал ему, что мне было передано Учение о Высшем Совершенстве, и рассказал, как я встретился с Марпой. Он поздравил меня и посоветовал отремонтировать дом, жениться на Зесай и жить здесь на положении ламы секты Ньингма. Я ответил ему, что Марпа женился для того, чтобы служить людям, но если я буду подражать ему, не имея таких же чистых намерений и такой же силы духа, то это будет напоминать состязание зайца со львом, и я буду ввергнут в бездну ада. «Я вообще убежден в том, – продолжал я, – что мне ничего другого не нужно, кроме медитации и служения религии, и жизнь в миру не привлекает меня. Мой гуру завещал мне жить отшельником и посвятить свою жизнь медитации. Поэтому я поставил себе цель следовать идеалу Каргьютпа [180] и, выполняя волю моего гуру, служить всем живым существам и Иерархии. Тогда я смогу спасти моих родителей от сансары и даже принести пользу себе. Я не интересуюсь ничем иным, кроме медитации, и поэтому ничего другого не хочу делать и ни к чему другому не стремлюсь. Когда я увидел мой разрушенный дом и разоренное имущество моих покойных родителей, мысль о бренности земного существования глубоко проникла в мое сердце, и в нем зажглось желание уйти от мирской жизни. Жизнь в миру может удовлетворить тех, кто не страдал так, как я, и тех, кого не тревожила так сильно мысль о смерти и преисподней. А меня мои жизненные обстоятельства привели к осознанию необходимости посвятить свою жизнь до самой смерти преданному служению религии, углубленной медитации, даже если мне придется терпеть голод и другие лишения».
180
Та отшельническая жизнь, которой Миларепа решил посвятить себя, является наивысшей для последователей школы Каргьютпа, стремящихся к достижению Просветления, ибо она открывает путь к истинной мудрости. Отшельник проходит в это время подготовку перед его возвращением в мир для спасения людей не путем повторения формулы «Верую», а путем познания Истины.
И со слезами на глазах я начал петь:
«Почтение Твоим стопам, о благородный Марпа. Пусть по Твоей милости я освобожусь от привязанности к мирской жизни. О вы, несчастные, Кто стремится к преходящим вещам. Чем сильнее мое горе, тем больше я думаю о вас. Чем сильнее моя печаль, тем больше я сочувствую вашей. Мы крутимся, вертимся, пока не попадаем в ад. Для тех, чья карма разъедает сердце печалью, Преданность Истине – лучшее лекарство. Владыко Дордже-Чанг, Ты неизменный, Благослови меня, нищенствующего, на жизнь в одиночестве по Твоей милости. Гостящим в этом мире, Хотя и иллюзорном и преходящем, Тяжело на сердце от печалей. На моих пастбищах, где паслись мои овцы, козы и коровы, Среди живописной природы Гунгтханга, Обитают сейчас злые духи. И это свидетельство иллюзорности бытия Побуждает меня предаться медитации. Мой дом, Четыре Колонны и Восемь Столбов, изрядно отстроенный, Стал похож на челюсть льва. Четырехугольная башня с восемью шпицами, увенчанными крышей, Сейчас похожа на ослиные уши. И это также есть свидетельство иллюзорности бытия, Побуждающее меня предаться медитации. Мое плодородное поле «Треугольник Вормы» Заросло бурьяном и травой. Мои двоюродные братья, мои родственники, Готовы сейчас как враги подняться против меня. И даже это свидетельствует об иллюзорности бытия И побуждает меня предаваться медитации. Мой благородный отец Мила-Шаргьял [181] Ушел из этого мира, не оставив следа. Моя любимая и любящая мать Ньянг-Ца-Каргьен Превратилась в груду побелевших костей. И это также есть свидетельство иллюзорности бытия, Побуждающее меня предаться медитации. Мой домашний духовник и учитель Кунчог-Лхабум Сейчас прислуживает кому-то. Мои священные книги, сокровищница Закона, Служили гнездами для крыс и птиц. И даже это есть свидетельство иллюзорности бытия, Побуждающее меня предаться медитации. Мой родственник и сосед, дядя Юнг-гьял, Сейчас на стороне моих врагов. Моя единственная сестра Пета-Ген-Кьит Ушла побираться, и никто не знает, где она. И это также есть свидетельство иллюзорности бытия, Побуждающее меня предаться медитации. О Милосердный, Ты неизменный, Благослови меня на жизнь в отшельничестве».181
Сокращенная форма имени Мила-Шераб-Гьялцен.
Когда я закончил петь эту печальную песню, мой хозяин со вздохом промолвил: «Ты полностью прав». А его жена не могла сдержать слез. При виде моего развалившегося дома я был настолько потрясен, что сразу принял решение стать отшельником и в глубине сердца продолжал повторять об этом снова и снова. И поэтому у меня нет оснований жалеть о том, что я медитировал и жил религиозной жизнью и не тратил время на приобретение материальных благ».
Это пятое приносящее заслугу деяние, совершенное Миларепой в то время, когда он был подвигнут описанными здесь печальными событиями к беззаветному служению религии.
ГЛАВА X. ЖИЗНЬ В ОТШЕЛЬНИЧЕСТВЕ
Речунг тогда спросил Джецюна, в каких местах он медитировал, предавался покаянию и служил Вере.
Джецюн в ответ продолжал: «Утром сын моего учителя вручил мне мешок с мукой, сливочное масло, сыр и что-то еще из продуктов и произнес на прощанье: «Пусть это будет служить тебе пропитанием, а ты молись о нас».
С этим запасом провизии я отправился в место, находящееся за моим домом, где в просторной пещере на склоне горы я сел медитировать. Я очень экономно расходовал эти продукты, и из-за такого скудного питания мой организм очень ослаб, но зато я достиг хороших результатов в медитации. Продуктов хватило на несколько месяцев, и когда от них уже ничего не осталось, меня стал мучить голод. Поэтому я решил пойти попросить масла, сыра и чего-нибудь еще из продуктов у пастухов, живущих в горах, и зерна или муки у земледельцев, живущих в долине. Так я смог бы накормить себя и затем продолжать медитировать. Придя к пастухам, я подошел к входу в одну из юрт, сплетенных из волос яка, и попросил хозяев подать мне, отшельнику, мяса, сливочного масла и сыра. К несчастью, оказалось, что юрта принадлежала моей тетке. Она сразу узнала меня и, охваченная гневом, натравила на меня собак, от которых я отбился палкой и камнями. Тогда, вооружившись шестом от юрты, она сама набросилась на меня с криками: «Ты, опозоривший своего благородного отца! Ты, продавший жизни своих родственников! Ты, разрушитель своей родины! Зачем ты пришел сюда? Подумать только, какого сына породил благородный отец!» И тут она с ожесточением стала избивать меня. Я бросился бежать, но, будучи очень слаб, споткнулся о камень и упал в пруд, едва не утонув в нем. Мое падение нисколько не повлияло на мою тетку, и она продолжала неистовствовать. Я же, собрав последние силы, поднялся и, опираясь на палку, спел ей песню:
«Я склоняюсь к стопам моего милосердного Отца Марпы! В несчастливом доме, в печальном селении Ца Мы, трое несчастных, убитая горем мать и двое сирот, Были разлучены друг с другом и рассеяны, Как горох, разбросанный палкой. Подумайте о том, тетя и дядя, Не были ли вы причиной наших бед? Когда я, нищенствующий, был далеко от дома, Скончалась моя мать, пронзенная мечом нищеты, А сестра ушла скитаться в поисках еды и одежды. Не в силах больше сносить разлуку, Вернулся я сюда, на свою родину, в эту тюрьму. Теперь я навеки разлучен с моей любящей матерью, А сестра с горя ушла и скитается где-то, И сердце мое пронзила жесточайшая боль. Эти страдания и беды, которые нам пришлось испытать, Не вы ли, наши родственники, обрушили на нас? Эти тяжкие страдания побудили меня обратиться к религии. И, когда я медитировал в уединении в горах На Священных Учениях моего милосердного Марпы, Иссякли мои запасы провизии, И нечем мне было поддерживать эту бренную форму, И поэтому пошел я просить милостыню. Как гибнущее насекомое, привлеченное к муравейнику, Пришел я сюда, к твоей двери, А ты натравляешь свирепых псов против моего слабого, изможденного тела И сама набрасываешься на меня с проклятиями и угрозами. Ты снова разбередила рану моего сердца, И, избив шестом мое измученное тело, Ты едва не лишила меня жизни. Я мог бы воспылать гневом к тебе, Но я соблюдаю заповеди моего гуру. Не будь такой мстительной, тетя. И дай мне еду, чтобы я смог продолжить мое служение Вере. О Владыко Марпа! О ты, милосердный! Охлади твоею благостью гнев твоего ученика!»Это было пение, смешанное с рыданиями, и девочка, которая вышла и стояла позади тети, не могла сдержать слез, а мою тетю охватили стыд и раскаяние. Она ушла в юрту и передала через девочку катышек масла и измельченный сыр.
Обходя другие юрты, я не узнавал их хозяев, но они все, по-видимому, узнали меня и, не скупясь, подавали. Собрав подаяние, я вернулся в пещеру.
Поведение моей тети подсказывало мне, что дядино [182] не будет лучше, и поэтому я решил держаться от него как можно дальше. Но однажды, прося милостыню у земледельцев в Верхней Долине Ца, я случайно оказался прямо перед дядиным домом. Это был его новый дом, куда он переехал после случившегося несчастья. Увидев меня, он бросился на меня, крича: «Хотя я уже похож на старый труп, ты тот, кого я хотел встретить». И замыслив убить меня, бросил в меня камень, от которого я едва увернулся. Я побежал прочь, но он продолжал в ярости бросать мне вдогонку камни, а затем, схватив лук и стрелы, закричал: «Ты, торгующий жизнями! Ты предатель («ставящий подножки»)! Не ты ли разорил этот край? Соседи, земляки! И наконец наш враг в наших руках. Скорее выходите!» И он стал метать в меня стрелы, а молодые люди бросали в меня камни. Боясь стать жертвой их гнева и мести за то, что раньше я погубил их родственников с помощью черной магии, я попробовал, с целью устрашения, напомнить им о моем знании черной магии и громко закричал: «О мой Отец и вы, Гуру секты Каргьютпа! О вы, мириады пьющих кровь богов, хранителей веры! Меня, преданного вам, преследуют враги. Помогите мне и отомстите за меня! Я могу умереть, но вы, боги, бессмертны». Услышав это, они все очень испугались и остановили дядю. Те, кто симпатизировал мне, стали уговаривать дядю помириться со мной, а те, кто бросал в меня камни, попросили у меня прощения. Только дядя отказался подать мне милостыню, но все остальные не поскупились, и я, получив подаяние, вернулся в пещеру. Я подумал тогда, что если останусь там, я буду снова вызывать в них неприязнь к себе, и поэтому решил уйти куда-нибудь в другое место. Но в ту же ночь я получил во сне указание пробыть там еще несколько дней и поэтому пока не уходил. Зесай (с которой я был помолвлен в детстве), узнав, что я нахожусь поблизости, навестила меня и принесла вкусную еду. Она сильно плакала и обнимала меня. Когда она рассказала мне об обстоятельствах смерти моей матери и об уходе сестры, я очень опечалился и горько плакал. Я сказал ей: «Ты так верна мне, что даже не вышла до сих пор замуж». Она ответила: «Люди боялись твоих богов-хранителей, и поэтому никто не осмелился просить моей руки. Но даже если бы мне сделали предложение, я бы не вышла ни за кого замуж. То, что ты стал религиозным человеком, это прекрасно. Но что ты собираешься делать со своим домом и полем?» Я понял ее желание и подумал, что так как по милости моего гуру (Марпы) я полностью отрекся от мирской жизни, молиться за Зесай уже достаточно для ее блага, если смотреть на это с религиозной точки зрения, но тем не менее я должен сказать ей то, что отвечало ее мирским интересам. И я сказал ей: «Если ты встретишь мою сестру, отдай ей это. Если же ее нет в живых, ты можешь владеть и домом, и землей». Она только спросила: «А тебе самому они не нужны?» Я отвечал: «Я найду себе пропитание, как находят птицы, мыши, или же я буду поститься и голодать, и поэтому мне не нужно это поле, и так как я избрал себе жилищем пещеры и безлюдные места, мне не нужен и дом. Я осознал, что, если даже я буду владеть целым миром, в час смерти я должен буду все это оставить. Но если я все оставлю сейчас, я буду счастлив в этой жизни и после смерти (в следующей жизни). Жизнь, которую я собираюсь вести, не имеет ничего общего с жизнью людей, живущих в миру. И ты больше не думай обо мне как о живом человеке».
182
Это дядя по отцовской линии, ограбивший Джецюна, которому Джецюн отомстил, разрушив с помощью черной магии его дом, под обломками которого погибли многие родственники и друзья дяди, присутствовавшие на свадебном пиру.
Когда она спросила меня: «Твой образ жизни также отличен от жизни всех других религиозных людей?», – я ей в ответ сказал: «Я, конечно, не похож на тех лицемеров, облачившихся в монашескую одежду ради того, чтобы их почитали. Ради богатства, славы, высокого положения в обществе они выучили наизусть содержание одной или двух книг, а имеющие большую склонность объединяться в группы участвуют в борьбе за первенство своей группы над другими. Что же касается действительно преданных религии людей, то неважно, к какой секте или религии они принадлежат. Если в них нет корысти и их взгляды на жизнь существенно не отличаются от моих, они мне близки. Но если они не столь искренни, как я, тогда, конечно, с ними у меня мало общего».