Венец из окровавленных костей
Шрифт:
Пройдя сквозь не желавших уступать проход женщин, Оулден с путниками втиснулись в задымленное тесное помещение. Не смотря на разгар дня, народу здесь собралось много. В основном вооруженные мужчины, вольные всадники, да прочий наемный сброд. Видимо, работали на магистрат, выискивая сектантов. Заметив Крунда, некоторые из них явственно напряглись.
Оулден подошел к хозяину: низенькому, даже ниже его, усатому широкоплечему мужичку.
— Мест нет — сразу же бросил он — при въезде сможете найти постоялый двор, слышал, там есть. Хрен его занет, что этих ублюдков всех ко мне тянет — пробубнил он чебе под нос.
— Много неприятностей — «прошептал» Шорох.
— Побольше, чем от городских буянов.
— Я здесь не за местом. Я пришел к (имя друга). Я его университетский друг.
Хозяин кивнул:
— Тогда присаживайтесь, он о вас предупредил. Во-он туда. Сейчас вам принесу чего-нибудь. Вина нет.
— Пиво сойдет, разбавленное.
— И посильнее — добавил Шорох. — И бульон, если есть.
— Да — хозяин потрепал себя по животу — понимаю, конечно.
— А он где?
— Уехал утром, сказал, вернется после обеда.
Они уселись, вернее, пропихнулись в дальний угол. Длинный стол они вынуждены были делить с какими то купцами.
— Что мы здесь делаем — Шорох пытался говорить как можно тише.
— Я здесь не только ради марка, как бы сильно я его не любил. Но я даже не знаю где искать, а вы явно не стремитесь просветить меня в ваши дела.
— Я не знал о побеге, я не знаю, где он может быть, клянусь.
— Не оправдывайтесь.
— Так что мы здесь делаем?
— Вам здесь не нравится? А тебе, Крунд?
— Мне вон те не нравятся. — Здоровяк кивнул в сторону сидевших в другом конце зала группе мечников. — Наемники… — он пошевелил скулами.
— Если не сочтете за неуважение, что у вас за встреча с другом, зачем мы его ждем?
— Ради науки?
— науки?
— Да, он, как бы выразится, можно сказать летописец. Только его летописи не просто переписывания страых фалиантов, а более точное описание событий. Он анализирует сказания, сказки, песни, хроники и пишет вою. Иногда приезжает на значимые места и осматривает округу.
— И что же он ищет здесь?
Оулден улыбнулся:
— Вы не поверите? Курган Морриган.
Шорох кажется выпал из мира на несколько секунд:
— Тогда, возможно, мы ближе к Марку, чем думаем.
— Я знаю — бросил Оулден. Благородному Найлджелу не обязательно это знать.
Шорох покачал головой, в знак согласия.
После трапезы, они взяли еще пива.
Крунд стал высказаться о своей нелюбви к наемникам, и прочим никому не подчиняющимися воинам, все это время он не спускал взгляда с мечников. Он высказал неожиданно для него мудрую мысль, о том, что негоже внутри королевства не должно существовать вооружённых банд и иных соединений, не имеющих ни вассальной, не иной клятвы. Шорох все таки немного рассказал о лихих приключениях марка в городе.
Наконец, среди вошедших, Оулден увидел знакомые худые плечи, чернявую голову и немного вытянутое, с глубокими скулами, лицо, маленькие, черные, неестественно сияющие, глаза, бегающие по всему залу.
— А ты нисколечко не изменился. — Поприветствовал старого друга Оулден крепким объятием, скомкывая грязный синий походный плащ. — Эйнсли, дружище — имя старого друга с необычной небольшой дрожью слетело с уст. Словно, Оулдену было вновь в новинку произносить его.
— Да, да, все такой же мелкий и горбатый. И страшно по тебе соскучился.
— Боги, Оулден. — Он похлопал его по плечам. — Где твоя сутулость? Прям на рыцаря стал походить… — А, — приподняв палец вверх, он обернулся назад — …у меня тоже есть мечник — Он указал на подошедшего подмигивающего всем шлюхам в округе, головореза, хамовато вскидывающего подбородок вверх.
— Милорд — улыбнулся мечник скотской ухмылкой, обнажая неровный ряд желтых зубов. — Рад вас снова видеть, а вы возмужали… — кувшин с вином заткнул его рот на минуту.
А Оулден стоял бездвижно. Не в силах что либо сказать.
— Ты же помнишь Орсо? Мне было его нелегко найти после твоего возвращения на север. Он согласился помогать мне и еще набрал парочку ребят, умеющим обращаться с оружием. Вот только где они опять ходят… — в торопях, на миг в извиняющемся жесте приложил ладонь к кисти мечника, протараторил.
— Орсо — медленно протянул Оулден, — да, конечно. Рад тебя видеть.
Его бледное лицо и гуляющий сквозь собеседников застывший взгляд говорили об обратном.
— Нелегко было его найти. — Повторился Эйнсли.
— Не сомневаюсь.
— Я снимаю здесь комнатушку, довольно сносную, к моему удивлению. Даже лучше студенческой кельи. Предлагаю отобедать там. Что скажешь?
— Мне нужно разместить своих людей.
— Я поселил Орсо рядом, там же есть еще лавки?
— Они заняты прекрасными женщинами. — Усмехнулся мечник.
— За них я не плачу, так что подвинутся.
— Несправедливо, но так тому и быть. Твои громилы могут послушать мой храп. Но пусть будут готовы лицезреть мои забавы с этими прекрасными дамами. — Он обвел демонстративным жестом находившихся в таверне женщин.
Комнатка Эйнслина была заставлена несколькими столами, на которых весьма небрежно расположились свитки и переплетенные книги. На углу одного стола и на полу под ним виднелись следы разлитых чернил.
— Сейчас, — Эйнслин раскрыл вставни, — вот теперь светло. — Он чихнул.
— Прям навеивает воспоминания об университете.
— Да, только молится пять раз на дню не надо. — Эйнслин снял ремень с ножнами и поставил меч на пол, оперев о край кровати.
— Ты все-таки взял в руки меч? — Удивился Оулден.
— Знаю, выгляжу я с ним нелепо, но в пути даже один вид оружия может отпугнуть потенциальных воров.
— Ты преисполнился дорожной мудростью?
— Орсо научил.
— Как ты додумался до такого: путешествовать по стране с головорезом. У твоего отца не осталось для тебя оруженосцев?
— Я их сразу отослал, к тому же моя семья не знает о целях моего исследования. Отец думает, что я пишу историю правления короля Йоррена Второго и место моей семьи в возвеличивании Рейна. Ну, наверное думает. У меня слишком много братьев, чтобы родитель мог поспевать следить за делами всех.