Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Он улыбнулся:
— Что ж, лучше поздно, чем никогда. Позже я обращусь к Нему и непременно попрошу благословения для вас. Даже пару благословений.
— Я очень признательна, отец.
— Говорят, во время рождественской недели могут случаться любые чудеса. Конечно, будучи священником, я считаю, что чудеса бывают когда угодно, однако, похоже, с приближением даты рождения Христа в воздухе витает больше обычного позитивной энергии.
— Интересная мысль, — неуверенно заметила женщина.
— Сейчас обстоятельства выглядят скверно, но вы будете удивлены, как быстро все может перемениться в делах сердечных.
— Собственно, этого я и опасаюсь.
— Там, где есть вера, нет места страху.
Элеонора слабо улыбнулась:
— Это цитата из какой части Библии?
Священник похлопал ее по руке:
— Это, дорогая моя, цитата из отца Пола Джозефа Келли. Бесплатный совет.
Роксанна проходила через вагон-люкс, напоследок проверяя, все ли в порядке, когда заметила по-прежнему уставившегося в окно Херрика Хиггинса. Она присела рядом.
— Херрик, почему не идешь спать? Я приготовила тебе место в переходном вагоне.
— Спасибо, Роксанна. Скоро пойду.
Она проследила за его взглядом, устремленным на падающий снег:
— Я на всякий случай разжилась в Канзас-Сити дополнительными припасами.
— Ты мудрая женщина. Предусмотрительность никогда не помешает.
— После всех этих лет в поезде вы начинаете нервничать, мистер Хиггинс?
Старик пожал плечами и улыбнулся.
— Быть может, я просто изобретаю поводы для беспокойства, чтобы снова почувствовать себя полезным.
Она положила руку ему на плечо:
— Им не следовало увольнять тебя: в этом были единодушны все, кто услышал об этом. Некоторым все равно, работать в поездах или где-то еще — их волнует только зарплата, но ты не из таких. Такие, как ты, вкладывают всю душу в эти огромные куски стали.
— И такие, как ты, Роксанна.
«Чиф» тронулся, а проводница ответила:
— Я занимаюсь этим уже кучу лет. Задаюсь вопросом, когда настанет пора сойти на последней остановке и считать дело законченным.
— Когда сходить и сходить ли, решать только тебе, Роксанна, — никому более.
— Ну, через десять лет, быть может, даже не останется поездов. Что тогда?
Хиггинс улыбнулся:
— Тогда мы будем рассказывать внукам, как замечательно было ими ездить.
Не успел Том дойти до вагона-люкса, как его перехватили Макс и Мисти.
— Мне нужно выпить, — сказал он Максу. — Что-нибудь невероятно отвратительное. В противном случае я за себя не ручаюсь.
— У меня в купе есть всевозможные напитки плюс чемоданчик с охлажденным вином. Давай начнем вечеринку прямо сейчас. Да, и я подумал: зачем ограничиваться парнями? Так что позвал и девчонок.
— Вообще-то, мне кажется, это была моя идея, — заметила Мисти.
— Откуда у тебя столько выпивки? — вопросил Том.
— Он — Макс Пауэрс, — сказала Мисти.
— Я просто позвонил заранее в Канзас-Сити и сказал: «Запишите на мой счет». Это отнюдь не высшая математика, детки.
— Мне нравится, когда он называет меня ребенком, — заметила Мисти. — Чувствую себя такой молодой.
— Завтра свадьба, а ты, Элеонора и еще кое-кто играют ключевые роли. Так что нам надо не только устроить вечеринку, но и отрепетировать.
— Макс, мне кажется, сейчас это не лучшая идея, — сказал Том.
— Не глупи. Поверь мне, я знаю, о чем говорю: я этим зарабатываю на жизнь. Нужно все отрепетировать, иначе будет провал. У Стива и Джули должна получиться прекрасная свадьба. Идемте, детки, — дядя Макс всегда получает желаемое.
Режиссер зашагал по коридору, явно очень довольный собой. Мисти последовала за ним, а Тому оставалось тащиться с несчастным видом за шустрой парочкой.
Макс отправил Кристобаля созвать Стива, Джули, Элеонору, Роксанну и священника, который проведет службу. Последний оказался высоким и элегантно одетым, с короткими седыми волосами, мудрым взглядом и добрыми глазами — идеальный образ служителя церкви. Вообще Том предпочел бы видеть в этой роли отца Келли, который тоже присутствовал. Он попытался пообщаться с коллегой, однако пришлый священник держался весьма холодно, так что в конце концов отец Келли махнул рукой. Купе Макса состояло из двух комнат. Том оглядел просторное помещение.
— Откуда у него такое?
— Он — Макс Пауэрс, — сказала Мисти.
Режиссер встал в центре и раздал всем скрепленные листы бумаги:
— Итак, вот текст сценария завтрашнего события. Тут расписана каждая сцена, то есть каждый фрагмент свадьбы.
Лэнгдон приблизился к Кристобалю, который заведовал находящимся в углу баром.
— Есть скотч?
— Боюсь, в наличии только односолодовый «Макаллан» двадцатипятилетней выдержки. Любимый напиток мистера Пауэрса.
Том уставился на ассистента:
— Ладно, думаю, сойдет. Не так ли?
— Я весь день печатал эти сценарии, — сказал Кристобаль. — Макс, естественно, вносил миллионы правок, как и всегда. Не могу не признать, что он гений.
Том отхлебнул виски и внимательно посмотрел на Элеонору, которая, кажется, изо всех сил старалась не встречаться ни с кем взглядом — особенно с ним. И можно ли ее за это винить? Она тщательно изучала сценарий, в то время как Макс раздавал всем указания.
Журналист едва набрался храбрости подойти к ней, когда в купе влетела Лелия и направилась к нему.
— Как я понимаю, тут проходит холостяцкая вечеринка, о которой мой мистер Лэнгдон забыл мне сообщить.
Взгляд Лелии остановился на Максе Пауэрсе. Том заметил, что при виде женщины тот попытался спрятаться за Мисти.
— Макс? Макс Пауэрс? — сказала Лелия. — Боже мой, так это ты.
Она поправила прическу и одернула платье, хотя и то и другое были в идеальном виде.
Макс повернулся и притворился удивленным:
— Лелия, это и вправду ты?
— Вы знакомы? — спросил Том.