Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:
Мейс шагнула внутрь.
— Временный прокурор, Мона, — сказала она. — Не опережай события.
— Какого черта ты здесь делаешь? — воскликнула Данфорт.
— Она со мной — значит, имеет право. А вы — нет. И, как я уже сказал, вы только что угробили все ваше чертово дело.
— Правда? И как именно я это сделала, мистер…
— Кингман. Мой клиент был обвинен. У него есть официальный адвокат. К нему применяется Шестая поправка. Вам не разрешено контактировать с ним без моего присутствия.
— Боюсь, мистер Кингман, вы немного заржавели как адвокат.
— Простите?
— Так было. Но сейчас закон изменился. Верховный суд отменил это требование. Сейчас, если ответчик просит встречи с полицией, он может сделать это в отсутствие своего адвоката и без последующих обвинений в предвзятости, если только вы не сможете доказать факт принуждения. Я могу выдать вам копию решения, чтобы вы наверстали основы уголовного права.
— Вы пытаетесь сказать мне, что он просил о встрече с вами?
— А почему бы вам не спросить его самого? — Мона обернулась к Капитану и нежно похлопала его по руке. — Давай, Лу, ты можешь им сказать.
— Лу? — выкрикнул Рой. — Он мой клиент, а не ваш!
Мейс заметила, что взгляд бедняги Капитана был прикован к красивому женскому телу. На Моне была короткая юбка, а блузка отличалась глубоким вырезом.
— Рой, не придирайся к детке, — сказал Капитан.
Он успел взять Мону за руку прежде, чем та убрала ее подальше.
— Она не детка, — начал объяснять Рой. — Лу, она женщина, которая пытается засадить тебя в тюрьму до конца жизни.
— Она принесла мне «Твинки».
— Он их просил, — быстро сказала Мона. — А потом сказал моим людям, что хочет поговорить с нами.
— Правда, Капитан? — спросила Мейс.
— Наверное, да. «Твинки» чертовски хорошие. Они не лежалые, Рой, не такие, как те.
Мона встала, следом поднялись оба детектива.
— Ну, думаю, пока на этом всё, — сказала она. — Теперь можете поговорить с ним наедине.
— Я имею на это право по закону, так что не притворяйтесь, что делаете мне одолжение. — Рой посмотрел на ее блокнот. — И я заявлю ходатайство об отклонении всего, что он мог вам сказать. И буду требовать расследования этой чертовой истории, потому что она воняет, что бы там ни решил Верховный суд.
— Меня удивляет одна вещь, — невозмутимо произнесла Мона.
— Какая?
— Поскольку я укажу вас в качестве существенного свидетеля по этому делу — в конце концов, вы нашли тело и можете считаться личностью, представляющей интерес для следствия, — как вы собираетесь представлять мистера Докери при таком вопиющем конфликте?
Рой выглядел как человек, которого только что ударили топором.
Улыбка Моны стала шире.
— Судя по вашему невозмутимому лицу, об этом вы не задумались. Вот что я вам скажу, Рой. Я откажусь от любых возражений, которые могут возникнуть в связи с этой маленькой загвоздкой правовой этики, и если судья согласится, вы будете адвокатом мистера Докери.
— И почему вы так поступите? — настороженно спросил Рой.
— О, вы имеете в виду quid pro quo [223] ? Ну давайте подумаем. Я не люблю, когда адвокат что-то отклоняет. И очень не люблю, когда он требует каких-то расследований. Я думаю, нам здесь нужен чистый лист.
223
Услуга за услугу (лат.).
Мона выжидающе смотрела на него, ее лицо выражало снисхождение и торжество.
— Иными словами, я забываю о трюке, который вы выкинули, — и вы разрешаете мне представлять моего клиента?
— Я не выкидывала никаких трюков. Я действовала полностью в пределах своих прав.
— Я могу получить отказ от суда.
— Только не благодаря мне.
— Так, давайте я попробую разобраться… Если вы утверждаете, что действовали здесь в рамках закона, тогда зачем вы предлагаете сделку, которая позволит мне представлять моего клиента?
— Потому что я хочу, чтобы вы остались адвокатом Лу.
— Почему?
Мона подалась вперед и тихо, чтобы ее слышали только Рой и Мейс, сказала:
— Если вас дисквалифицируют, они могут назначить настоящего адвоката, и это усложнит мне работу. Есть тонна высококвалифицированных общественных защитников, которые просто облизываются на это расследование, и все они знают свое дело. Зачем же играть против основного состава, когда есть запасной?
Она взяла свой портфель и засунула туда блокнот.
— Увидимся завтра в суде. — Обернулась к Капитану: — Да, Лу, пока не забыла…
Данфорт достала из кармана еще один «Твинки» и бросила ему, как бросают кость собаке. В следующую секунду она и детективы вышли, оставив Капитана пожирать очередной бисквит с кремом.
Глава 93
Рой забился в угол рядом с Мейс, пока Капитан тупо глядел в стену, вытирая остатки крема со рта.
— Может, она и права. Может, я запасной состав, — сказал Кингман.
Мейс стукнула его по руке.
— Так, принимаем правило: Мона никогда не бывает права.
— Мейс, Капитан заслуживает лучшего представителя. Я даже не заметил этой проблемы со свидетелем. А она такая большая, что грузовик поместится… Я бы пошел завтра в суд и получил отвод. От Моны и судьи.
— Капитан хочет тебя.
— Да ладно, он сам не знает, чего хочет. Кроме «Твинки».
— Рой, ты справишься. Даже если и заржавел немного в прецедентном праве, ты не заметил проблемы со свидетелем, потому что знаешь — ты невиновен, и хочешь помочь Капитану.
— Мейс, нельзя защищать обвиняемого в убийстве первой степени, если ты хоть чуть-чуть заржавел. Тут нет места для ошибок. Тем более сражаясь с Моной. Я знаю, ты ненавидишь эту женщину, и я тоже, но она хитра.
— И абсолютно лишена этики. Она буквально подкупила Капитана дешевой едой и большим вырезом.
— Но от этого она становится только опаснее.
— Суть в том, Рой, что ты принял решение представлять Капитана. За это твоя фирма вышвырнула тебя. Хочешь приползти к ним на коленях и умолять вернуть работу за большие баксы? И пусть бездомному ветерану назначат какого-нибудь косящего под Перри Мейсона адвоката, которому будет без разницы, отправится ли тот за решетку на всю жизнь? Ты этого хочешь?