ЖАНРЫ

Виджаянагар - Забытая империя. Перевод книги Р.Сьюэлла. Хроника Паиша
Шрифт:

Знайте, что у этих язычников, как и у нас, есть (определенные) дни, в которые они отмечают свои праздники; и у них есть свои постные дни, когда они ничего не едят и принимают пищу только в полночь. Когда наступает время главного праздника, король переезжает из нового города в этот город Биснага, ибо он - столица королевства, и у них существует обычай именно там собираться и отмечать свои праздники. На эти торжества они призывают всех танцовщиц королевства, чтобы они украсили их своим присутствием, а также капитанов и великих сеньоров со всеми их свитами, - за исключением только тех, кого король может направить на войну, или тех, кто пребывает в отдаленных частях королевства, находящихся под угрозой вражеского нападения, например, на границе с королевством Орья и владениями Идалькао; и даже если такие капитаны и не находятся постоянно в указанных мной местах, они несут там дозорную службу в дни праздников, о которых я расскажу ниже.

Эти праздники начинаются 12 сентября [434], продолжаются 9 дней и отмечаются в королевском дворце.

Дворец построен следующим образом: у него есть ворота, открывающиеся на обширный пустырь [435], о котором я говорил, и над этими воротами воздвигнута башня определенной высоты, окруженная, подобно другим, верандой; за пределами этих ворот начинается окружающая дворец стена, о которой также было упомянуто. В воротах много привратников [436], держащих в руках кожаные плетки и жезлы, и они не позволяют входить во дворец никому, кроме капитанов и сановников, в отношении которых получено соответствующее распоряжение от начальника стражи. Миновав эти ворота, вы проходите на открытый двор, в конце которого есть другие ворота, также с привратником и охраной; пройдя через них, вы попадаете еще в один открытый двор, с обеих сторон которого идут низкие веранды, где рассаживаются капитаны и сеньоры для того, чтобы любоваться на зрелища, и с левой стороны, к северу от этого двора, находится большое одноэтажное здание (terrea); все остальные похожи на него. Это здание опирается на колонны, изваянные в форме фигур слонов и других животных, и имеет полностью открытый фасад; к нему поднимаются по каменным лестницам. Вокруг него, снизу - терраса (corredor), вымощенная очень хорошей плиткой, где стоят некоторые люди, наблюдающие за праздником. Это здание называется "Дом Победы", ибо оно было построено, когда король вернулся победителем с войны против Орьи, как я уже говорил. С правой стороны двора находятся небольшие узкие подмостки, сделанные из дерева и такие высокие, что они выступают даже над верхом стены; сверху они покрыты темно-красным и зеленым бархатом и другими красивыми тканями, и завешены отрезами других тканей сверху донизу. Не думайте, что ткани эти шерстяные, поскольку таковые в этой стране отсутствуют; нет, все они изготовлены из тонкого хлопка. Эти подмостки не всегда стоят там, их сооружают именно к этим праздникам; всего их 11. Напротив ворот находятся два круга, в которых собираются танцовщицы, богато наряженные и увешанные множеством драгоценностей, алмазов и жемчугов. Напротив ворота, которые находятся с восточной стороны, снаружи от двора, и посредине двора есть две постройки, похожие на Дом Победы, о котором я уже говорил; к этим зданиям примыкают две лестницы из искусно обработанного камня, - одна посередине, а вторая в конце здания. Эти здания полностью задрапированы дорогими тканями, как стены, так и потолок, а также опоры, и настенные ткани украшены вышивкой в виде различных фигур. У этих зданий есть две платформы, одна выше другой, покрытые красивым рельефом, а бока их хорошо сделаны и обработаны; на эти платформы поднимаются по праздникам сыновья фаворитов короля, и иногда его евнухи. На верхней платформе, рядом с королем, находился Криштован де Фигередо, со всеми нами, которые пришли с ним, поскольку король приказал выделить ему такое место, с которого он мог бы наилучшим образом видеть все великолепие праздников. То, что я упустил в свое время рассказать об улицах, которые находились в пределах дворца, я вспомню здесь. Знайте, что во дворце, о котором я говорил, находятся апартаменты короля, его жен и других женщин, которые прислуживают им; как я уже сказал, всего их - 12 тысяч; и у них есть проходы между рядами домов, по которым они ходят из одного в другой. Между этим дворцом и Домом Победы - ворота, которые служат в качестве прохода к нему. Всего здесь (т.е. внутри дворцового комплекса.
– Aspar) насчитывается 34 улицы.

Возвращаясь к празднику, мне следует поведать вам, что в этом Доме Победы король приказал сделать некое подобие комнаты (casa) из ткани, с закрытой дверью, где находится святилище идола; в другой же (комнате), посредине постройки, напротив ведущей к середине здания лестницы, установлен помост; на этом помосте поставлен королевский трон, который выглядит следующим образом: он четырехсторонний, плоский, с круглым верхом и отверстием посредине для сидения. В отношении тех деталей трона, что сработаны из дерева, знайте, что он полностью обтянут шелковыми тканями (soajes) [437]; перед ним находятся изображения золотых львов, а промежутки между тканями покрыты тонкими золотыми пластинами, инкрустированными множеством рубинов и жемчужин; со всех сторон трон окружен золотыми изображениями, украшенными множеством драгоценных камней. На этом троне восседает идол, также золотой, усыпанный розами и цветами. По одну сторону от этого трона, на находящемся ниже его помосте, положен головной убор короля; сделан он следующим образом: он прямой формы и равен примерно пяди в высоту, с круглым верхом и весь инкрустирован жемчугами, рубинами и другими драгоценными камнями, а на вершине его - жемчужина, крупная как орех, хотя и не идеально круглой формы. С другой стороны - ножной браслет, сделанный в такой же манере; он также является одной из главнейших коронных драгоценностей, усыпан крупными жемчужинами, рубинами, изумрудами, алмазами и другими ценными камнями; его толщина - в руку человека. Перед всем этим, на краю [438] помоста, поддерживаемого опорами, разложены несколько подушек, на которых восседает король во время этих празднеств.

Праздник начинаются таким образом: когда наступает утро, король приходит в Дом Победы и направляется в ту комнату, где находится идол, вместе со своими брахманами; здесь он читает свои молитвы и выполняет все положенные ритуалы. За пределами дома - несколько его фаворитов, а на площади - много танцовщиц. На верандах, окружающих площадь, появляется много капитанов и сеньоров, которые приходят туда в качестве зрителей; и на земле, около платформы дома - 11 коней, покрытых попонами тонкой работы и замечательно украшенных, а за ними - 4 слона, также обвешанных различными украшениями. После того, как король проведет некоторое время внутри (святилища), он выходит наружу, а вместе с ним и сопровождающий его брахман, который держит в руке корзину, полную белых роз, подходит к королю на платформе, и король, взяв из корзины три охапки эти роз, бросает их на коней [439], после чего берет сосуд с духАми и кропит ими все вокруг, размахивая им как кадилом; сделав это, он подходит к коням и делает то же самое. И когда король завершает этот обряд, брахман берет корзину и сходит на платформу [440], а отсюда бросает эти розы и другие цветы на головы коней, а сделав это, снова возвращается к королю. Затем король снова уходит туда, где находится идол, - и как только он оказывается внутри, занавес [441] комнаты, сделанный наподобие полога шатра, поднимается, и все видят восседающего там короля и падают ниц. Отсюда король наблюдает за тем, как происходит забой 24 буйволов и 150 овец, которых приносят в жертву этому идолу. Резники, отвечающие за убой скота, отрубают головы буйволам и овцам одним ударом особых больших серпов, которыми они мастерски владеют. Когда весь скот будет обезглавлен, король выходит (из шатра) и направляется к другим большим зданиям, на платформах у которых его уже ждет толпа брахманов, и как только король поднимается к ним, они бросают королю 10 или 12 роз, - те, что стоят рядом с ним. Затем он снимает колпак со своей головы и, положив его на землю, простирается ниц на земле. Поднявшись, он направляется вовнутрь здания и заходит в сад (или огороженный стеной двор - quyntal), где, как говорят, разводит костер и бросает в пламя порошок, сделанный из истолченных в мелкую пудру жемчужин и различных других драгоценных камней, а также алоэ и других благовоний. Сделав это, он возвращается в пагоду, где ненадолго остается, в то время как в другую дверь заходят его фавориты и воздают ему "салам". Затем он возвращается к тому месте, откуда бросал цветы на коней, и как только оказывается здесь, все капитаны и сеньоры подходят и приветствуют его, совершая "салам", а некоторые из них, если желают, преподносят ему разного рода дары; затем они удаляются обратно так же, как и пришли, и расходятся по своим домам. И король также удаляется во внутренние покои своего дворца через те ворота, о которых я уже упомянул, - находящиеся между двумя постройками, что на арене (terreyro); куртизанки и баядерки [442] остаются здесь, долгое время танцуя перед храмом и идолом. Так проходит утро всех девяти дней празднеств, с упомянутыми церемониями, причем каждый последующий день затмевает по размаху и великолепию зрелищ предыдущий.

Снова обратимся к праздникам. В 3 часа пополудни все собираются во дворце. Привратники не впускают всех одновременно (они разрешили нам пройти только в открытый двор, который расположен между воротами): сначала внутрь дворца проходят только борцы и танцовщицы, за ними идут слоны с восседающими у них на спинах воинами, вооруженными щитами и дротиками и одетыми в стеганые туники [443]. Как только они оказываются внутри дворцовых стен, они выстраиваются вокруг арены, каждый на отведенном ему месте, и борцы приближаются к лестнице, которая находится посредине этой постройки, где танцовщицы тем временем готовят для состязаний по борьбе большой участок земли. Тогда через парадные ворота, расположенные напротив постройки, входит много других людей, а именно: брахманы, сыновья королевских фаворитов и их родственники; все они - молодые люди знатного происхождения, состоящие на службе у короля. Среди них расхаживают дворцовые чиновники, наблюдая за поддержанием порядка среди всех этих людей и следя за тем, чтобы каждый находился строго на своем месте. Различные павильоны разделены дверями, чтобы никто из числа тех, кто не удостоился приглашения на прием, не смог проникнуть во дворец.

Сальватиника [444], - главное лицо из всех присутствующих, надзирает за всем, поскольку он был воспитателем короля и возвел его на трон, так что король почитает его как родного отца. Всякий раз, когда король призывает его к себе, он обращается к нему: "сеньор Сальватиника", и все капитаны и знатные люди относятся к нему с большими почестями. Этот Сальватиника стоит на арене, где продолжается праздник, около одной из дверей, и оттуда распоряжается всем необходимым.

После того, как все приготовления завершены, король проходит вперед и усаживается на помосте, о котором я упомянул, и где находится трон и все другие вещи, а все присутствующие делают ему "салам". Как только они поприветствуют его таким образом, борцы садятся на землю, - им позволено сидеть, но любому другому человеку, сколь бы высокое положение он не занимал, сесть разрешается только по личному распоряжению короля; также борцы жуют бетель, что опять-таки запрещено для всех, кто находится в присутствии короля, за исключением танцовщиц. Как только король займет свое место, он предлагает сесть вместе с ним трем или четырем мужчинам, его родственникам, которые сами являются королями и отцами его жен; главный среди них - король Серимгапатао и всех земель, граничащих с Малабаром. Этот король носит имя Кумарвирья [445], и он сидит впереди всех, подобно королю, на другой стороне помоста, тогда как остальные - позади.

Король восседает здесь, облаченный в белые одежды, сверху донизу расшитые золотыми розам, и увешанный драгоценностями, - он носит много этих белых одеяний, и я не видел его иначе как в них, - а вокруг него стоят его пажи, один из которых держит его коробку с бетелем, другой - меч, остальные - еще какие-либо предметы, относящиеся к королевским регалиям. Вокруг трона, где помещен их идол, стоит много брахманов, обмахивая его опахалами из конских хвостов, ручки которых инкрустированы золотом; эти опахала являются знаком отличия особ самого высокого ранга; они также обмахивают ими короля.

Как только [446] король садится, к нему подходят капитаны, каждый отдельно, в сопровождении первых лиц своей свиты, и так далее, все в свой черед; они делают королю "салам", а затем занимают свои места в павильонах (veramdas), которые я прежде описал. Как только эти представители знати поприветствуют короля, приближаются капитаны щитоносцев и копьеносцев, а за ними - капитаны лучников; все эти офицеры выстраиваются на земле вокруг арены перед слонами и составляют охрану короля, не позволяя пройти на арену или приблизиться к королю ни одному человеку, который может иметь при себе оружие. Как только все эти солдаты займут свои места, танцовщицы начинают танец, в то время как некоторые из них размещаются в циклических галереях, которые, как я сказал, был (воздвигнуты) во входных воротах. Кому под силу должным образом описать то обилие драгоценностей, которыми украсили себя эти женщины?
– их золотые ожерелья со множеством алмазов, рубинов и жемчуга, браслеты на запястьях и на предплечьях, пояса ниже и непременные ножные браслеты. Чудо заключается в другом, а именно в том, что женщины подобной профессии сумели скопить такое богатство; но среди них есть и женщины, владеющие землями, пожалованными им, а также носилками и таким множеством девушек-служанок, что никто не в силах перечислить все их имущество. В этом городе есть женщины, которые, по слухам, имеют состояние в 1100 пардаос [447], и я верю этому, поскольку сам видел их.

Затем начинаются состязания борцов. Их борьба не похожа на нашу; они наносят друг другу такие сильные удары, что выбивают зубы, выкалывают глаза и обезображивают лица, в такой степени, что кое-где борцов в бесчувственном состоянии уносят с арены их друзья; они наносят и легкие раны также. У них есть свои капитаны и судьи, которые находятся каждый на своем конце поля и присуждают награду победителю.

В течение всей этой части дня, кроме упомянутой борьбы и женских танцев, ничего больше не происходит; но с закатом солнца они зажигают множество факелов, сделанных из ткани, и устанавливают их вокруг арены таким образом, что везде становится светло как днем, и даже вдоль верха стен, в то время как на крепостных стенах зажигаются лампы, и место, где восседает король, полностью освещено факелами. Как только все факелы зажгут, начинается множество очень приятных игр и состязаний, которые продолжаются довольно долго; участвующие в них только приближаются к тому месту, где сидит король, и уходят прочь. Их сменяют другие виды развлечений, со схваткой всадников; их лошади похожи на пони, которых можно увидеть в Португалии на празднике Тела Христова (Corpo de Dios); другие появляются с рыбачьими сетями и ловят людей, находящихся на арене. Когда эти развлечения подходят к концу, они запускают в небо множество зажигательных снарядов и различного вида огней, а также (подобие) горящих замков, брызжущих множеством бомб и ракет.

Когда этот фейерверк завершается, начинается шествие триумфальных колесниц, принадлежащих капитанам; некоторые из них присланы теми капитанами, что ведут войны в чужеземных краях; и они поваляются в следующем порядке. Первой въезжает колесница Сальватиники, а за ней уже все остальные. Некоторые колесницы задрапированы множеством роскошных тканей, расшитых изображениями девушек-танцовщиц и других человеческих фигур; на других колесницах устроено несколько ярусов, один над другим; и, согласно их обычаю, они подъезжают туда, где сидит король. Когда колесницы удаляются, их немедленно сменяет целая вереница коней, покрытых попонами и тканями из очень тонкой материи королевских цветов; головы и шеи коней усыпаны розами, а уздечки все позолочены. Впереди всех коней ступает лошадь, над которой несут два королевских зонта, более роскошно убранная, чем остальные; одни из младших конюших ведут ее под уздцы. Перед этой лошадью идет другая, изящно гарцующая и галопирующая на месте, как делают все здешние лошади, обученные этому искусству. Знайте, что эта лошадь, которую ведут с такой помпой, - та самая, на которой восседает король, когда принимает присягу на верность от своих подданных, и на ней должны принимать клятву все его преемники; и если эта лошадь околеет, то они заменяют ее другой. Если же какой-нибудь король не захочет принимать присягу верхом, они делают это, восседая на слоне, с которым они обращаются с равным почетом.

Эти кони дважды описывают круг по арене и затем выстраиваются посреди арены в пять или шесть рядов, один за другим, а впереди всех - королевская лошадь; все обращены лицом к королю; они выстраиваются таким образом, чтобы между ними и людьми оставалось свободное пространство. Как только они разместятся таким образом, причем в полной тишине, из дворца выходит брахман, обладающий самым высоким рангом в государстве после короля, и двое других вместе с ним, и этот главный брахман несет в руках чашу с кокосами, рисом и цветами, тогда как другие несут горшки с водой; они обходят ряды коней с задней стороны, выполняя все необходимые обряды, после чего возвращаются во дворец.

Поделиться с друзьями: