Вик Разрушитель 12
Шрифт:
— Я вас слушаю, господин барон, — отпив из высокого стакана освежающий напиток, поставил его на столик, чтобы не греть в руках.
— Как вы смотрите, княжич, если при возможном проникновении диверсантов в «императорские» вагоны, мы отцепим их от «Экспресса»? Так как целью являетесь вы, то враг попытается атаковать именно их, положить всю охрану и ликвидировать вас.
— А зачем тогда отцеплять вагоны? — пожал я плечами.
— Чтобы не подвергать опасности остальных пассажиров, — пояснил барон. — Смотрите, что получается. При расцеплении вперёд уйдут локомотив, вагоны конвоя и моих хирдманов, а также ваши три «императорских» вагона. Тем самым мы отвлекаем на себя всю огневую мощь напавших. Остаётся только грамотно сработать и взять в плен Тесака.
— Если он там будет, — хмыкнул я, дивясь столь оптимистичному плану гостя. Как будто на альбомном листке нарисовал схему, по которой и собирается действовать.
— Будет. Система слежения зафиксировала на вокзале в Мальмё Роланда Обера, верного сподвижника Тесака. Без этого чародея Торгильс Эйдссон ни одну свою операцию не проводит, — барон сделал два мелких глотка. — Значит, он находится здесь.
— Так почему бы не схватить его сейчас, а не ждать, когда он сам за нами придёт? С трудом верится, что чародей смог засветиться перед камерами. Он обязательно должен натянуть чужую личину или сделать «отвод».
— У нас повсеместно внедряются новые камеры, умеющие игнорировать чародейские техники, — с довольным видом произнёс Кнорринг. — А на первый ваш вопрос отвечу так: мы хотим взять всех, а не только одного Тесака. Может, удастся ещё и сепаратистов хорошенько потрепать.
— Допустим, — я задумался. — Но у вас как-то всё просто. А если диверсанты не позволят вам отцепить вагоны? Вдруг они уже купили билеты в разные вагоны и спокойно едут до места атаки? И по сигналу начнут прорываться к нам.
— Поэтому в Або произойдёт перестановка, — барон снова сделал два глотка и поставил стакан на столик рядом с моим. — По инструкции вагоны спецназначения всегда должны находится в середине состава, но их сдвинут вперёд. Тем самым мы нарушим первоначальный план диверсантов. К тому же по всему поезду мы расставили своих людей в штатском. Они будут наблюдать за ситуацией, и в случае опасности предупредят по рации. У всех хирдманов есть жетоны с радиомаячками. Их сигналы идут на мой командирский планшет. Не буду раскрывать перед вами все тактические хитрости, но уверяю вас, Андрей Георгиевич: мы подготовились. Кстати, с вами поедет группа одного очень хорошего знакомого. Думаю, вы не будете против такой компании.
— И кто этот знакомый? — удивился я.
— Эрик Биргерссон.
— Берсерк поедем с нами? Он же не военный…
— Он, в первую очередь, дворянин. Подданный Его Величества, дававший клятву верности, — барон закинул ногу на ногу, сцепил пальцы рук на колене. — Король лично распорядился ввести его в штат кадетов-хирдманов.
— Полагаю, это дядюшка Эрика попросил короля, — сообразил я. — Ведь ярл Фолькунг вхож в покои Его Величества?
— Несомненно, — кивнул Кнорринг. — Но это не моя епархия. Поступил приказ — я его выполняю.
— Военный до мозга костей? — улыбнулся я.
— Вот именно, Андрей Георгиевич. Поэтому вынужден требовать от вас строгого подчинения моим приказам во время поездки вплоть до того момента, когда «Скандинавский экспресс» пересечёт границу России.
— Не возражаю, господин барон. Скажите, а сколько у вас боевых магов в отряде? Будут ли они задействованы в охране вагона, где буду ехать я со своими телохранителями?
— Им поставлена задача только следить за развитием ситуации, — Кнорринг пристально поглядел на меня. — Но в случае угрозы вашей жизни они должны вас спасти любой ценой. Поэтому постарайтесь умерить свою горячность, княжич, свойственную молодым людям. Как говорят русские, не лезьте на рожон.
Я улыбнулся и выставил перед собой ладони, демонстрируя свою покладистость.
— Насчёт груза и вашей инженерной группы я уже договорился с комендантом поезда, — добавил барон, вставая. — Они поедут в вагоне конвоя. Извините, мне нужно идти. Служба…
— Благодарю вас, господин барон, что уделили время для встречи, — я тоже встал и проводил Кнорринга до двери. — Было бы здорово доехать до Выборга без всяких приключений.
— Согласен, — задержавшись у раскрытой двери, ответил барон. — К сожалению, агентурная информация свидетельствует о неизбежности нападения мятежников в пути. И к этому нужно быть готовым. Всего хорошего, княжич. Постарайтесь отдохнуть до Або. Кто знает, удастся ли поспать в поезде.
Я закрыл за бароном дверь и полез в телефон. Кого же мне напоминает Арвид Кнорринг? Черты лица, глаза, мимика… Так, сразу вбиваем фамилию в поисковую строку. Хм, вот так сюрприз. Про самого барона информации почти нет. Написано только, что он принадлежит шведской ветви многочисленного Рода Кноррингов. А вот то, что королева Ранди — его сестра, сразу расставило всё на свои места. Выходит, Арвид немного лукавит. Он ведь по-родственному может спокойно общаться с Харальдом. И наверняка общается. А значит, про мою антимагию ему известно. Я не утверждаю, но сильно подозреваю. Недаром гость так внимательно поглядывал на меня, словно пытался обнаружить все признаки анти-Дара. Лично я не почувствовал никакого воздействия магией.
Как ни странно, визит барон встряхнул меня и развеял хмурое настроение от расставания с Астрид, беспокойства за своих девушек и предстоящей поездки, которая сулила всевозможные сюрпризы, и не факт, что приятные. Я решил поспать несколько часов, но тут охрана предупредила о каком-то молодом человеке, рвущемся поговорить со мной.
— Пусти его, — махнул я рукой Игорю, догадываясь, кто это.
— Брат! — заревел Берсерк, вваливаясь в каюту с пакетом, в котором что-то вызывающе позвякивало. — Ты думал, что я так просто тебя отпущу, не попрощавшись?
— Можно подумать, ты напросился в поездку ради прощального рукопожатия! — рассмеялся я, приобняв широкоплечего скандинава, и похлопав по его спине. — Признайся, что решил спустить пар после своего поражения?
— Ну, и это тоже, — Эрик стал вытаскивать из пакета бутылки с пивом. — В гости с пустыми руками не ходят, вот я и прихватил с собой вкусненького. Знаю, что в люксах такого добра хватает, но ты даже не вздумай опустошать свой холодильник.
— Куан, у нас найдутся орешки или какая-нибудь вяленая рыбка? — поинтересовался я.
— Да, господин, есть жареные орешки, — наставник, играющий роль слуги, насыпал на тарелку легкой закуски и подал нам, при этом убрав стаканы с соком.
— Будем пить из бутылок, — заявил Берсерк, с хлопком скручивая крышку с горлышка.
— Как скажешь, — я усмехнулся и тоже открыл бутылку. — Ты зачем вписался в это дело? Только не говори, что медаль хочешь получить.
— Наград на мой век хватит, — отмахнулся Эрик, успевший сделать пару больших глотков. — Меня вчера утром позвал к себе дядюшка Снорре и спросил, не хочу ли я прибавить себе очков личной репутации, так бездарно потерянных в спарринге с княжичем Мамоновым. Конечно, мне стало интересно, чего такого предлагает Глава Рода. А когда он рассказал, что нужна команда для сопровождения русской делегации, я даже не раздумывал.