Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Влюбленный сказочник
Шрифт:

Карл покачал головой, пытаясь не замечать, как чудесно сверкают ее глаза в сгущающихся сумерках.

— Нет, только на прием. В церкви будет слишком много народа. Уайатт боится, что она может упасть в обморок.

Хорошая пара — Уайатт и Морган. Морган действительно нужна твердая рука здравомыслящего мужчины, а ее муж, без сомнения, является таковым.

— Значит, ты заберешь меня из дома или мы встретимся прямо в церкви?

Внезапно обоим показалось, что семи лет разлуки не было. Вернулась юность, и Карл подумал: уехала бы Мелинда тогда, если бы он признался в своих чувствах?

— Если я предложу заехать за тобой сюда, это будет считаться свиданием?

Она смотрела в его глаза.

— Не знаю. А ты этого хочешь?

Он хотел куда большего, чем свидание, но торопиться явно не стоило. Мелинда пережила серьезное разочарование и много выстрадала, он должен быть мягок и осторожен.

— Да. А ты?

Мелинда задумалась. Вспомнила желание, которое охватывало ее все чаще в последнее время, стоило Карлу лишь подойти к ней. И дело не только в том, что у нее уже давно никого не было.

Как она была раньше слепа...

— Думаю, Карл, — тихо пробормотала она, — что я ждала этого очень и очень долго. Просто не знала об этом.

Мелинда не могла сказать ничего другого, что сделало бы его более счастливым.

Когда в субботу Карл позвонил в дверь, ему открыла одна из девочек, на которой было белое платьице в красный горошек. По ее лицу расплылась улыбка, и на правой щеке появилась ямочка. Молли.

— Мамочка сказала, она спустится через... мгновение, - она нахмурилась. — А что такое мгновение?

— Этим словом дамы обычно называют полчаса, а то и час, - сообщил Карл и вошел в дом. Молли закрыла за ним дверь.
– Ты прелестно выглядишь, Молли.

Она восприняла комплимент как должное и, подхватив платьице, затанцевала по комнате. Длинные светлые кудряшки развевались.

— Его выбирала мамочка, а я помогла.

— У вас с мамой прекрасный вкус. — Тут в комнате появилась Мэгги, не желая пропускать ничего интересного. — Ага, вот и вторая красавица!

Мэгги широко улыбнулась.

— Мамочка тоже очень красивая.

— Тут я с тобой поспорить не могу, — усмехнулся Карл и заметил Мэтью. На мальчике был новенький смокинг.

Похоже, у Мелинды было много забот с приготовлениями. Интересно, она так старалась только потому, что замуж выходит кузина Стива и соберется вся семья Гринвуд? Родители Стивена давно умерли, но куча дядюшек и тетушек, несомненно, не пропустит такое событие.

— Привет, приятель, — усмехнулся он.

Мальчик улыбнулся в ответ.

— Поспорить с чем? — услышал Карл голос Мелинды.

Мужчина обернулся, собираясь ответить, но не смог.

Мелинда была не просто «очень красивая». Волшебная — куда более подходящее слово.

Распущенные волосы, как солнечные лучи, ложились на плечи. Серебристый топ льнул к телу, как вторая кожа. Юбка была сшита из блестящего голубого атласа и нежно ласкала ее бедра и колени при каждом движении. Карл нервно выдохнул.

— Потеря дара речи — это хороший или плохой знак? — усмехнулась она.

— Хороший, — выдавил Карл. — Даже очень.

Мелинда внезапно почувствовала себя очаровательной. Остановившись на нижней ступеньке, она посмотрела ему в глаза и легонько поцеловала.

— Спасибо.

— За что?

Список был слишком длинным, чтобы оглашать его с начала. Они тогда опоздают не то что на свадьбу — на встречу Нового года!

— За целую кучу самых разных вещей. В частности, за то, что заставил меня чувствовать себя красивой.

— Тут я ни при чем. За меня всю работу сделала природа.

Тройняшки захихикали. Мелинда развернулась к детям и с притворной строгостью спросила:

— И что вас так рассмешило?

— Ты поцеловала Карли, — сообщила Молли.

— Да, — со значением подтвердила Мелинда. — Поцеловала.

Впервые с момента ее приезда Карл обнаружил, что ему очень бы хотелось, чтобы Мелинда не была матерью троих детей. На часок или около того...

Но времени у них все равно ни на что уже не хватало.

Карл прокашлялся и сказал:

— Наверное, нам пора выходить.

У Мелинды возникло ощущение, что он читает ее мысли, причем они оба думают об одном и том же: не то время и не те обстоятельства.

Она взяла Карла под руку.

— Хорошая идея.

За их спинами тройняшки перегруппировались. Молли поставила Мэтью в середину, а сама, подражая маме, взяла его под руку. Мэгги не желала отставать и пристроилась с другой стороны. Когда Мелинда оглянулась, то с трудом удержалась от смеха.

Верная своему слову, миссис Гринвуд договорилась с несколькими подростками, чтобы те взяли всех детей, которых привели с собой гости, под свой присмотр. Иначе взрослые проведут весь вечер, гоняясь за своими детьми и отбирая у них торты, печенья и (чем черт не шутит!) бокалы, по недосмотру оставленные в пределах досягаемости. Мелинда предполагала, что Дженна Гринвуд собиралась к тому же продемонстрировать таким образом, что является очень хорошей и предусмотрительной хозяйкой.

Сама же Мелинда изо всех сил старалась не выказывать напряжения, которое не покидало ее с момента приезда. В конце концов, впервые после развода ей предстояло столкнуться с родными Стива. Дженна была печально известна острым язычком и безжалостным характером. Но ее дочь когда-то была подругой Мелинды. К тому же, как сказал Карл, нельзя все время прятаться от людей.

Мелинда и Карл сели за один из больших столов рядом с другими Катлерами (отсутствовали только Уайатт и Морган). Два пустых места с приборами, однако, свидетельствовали, что те должны появиться.

Слушая разговоры за столом и периодически вставляя одну-две реплики, Мелинда чувствовала, как напряжение потихоньку покидает ее. По своей привычке Катлеры из кожи вон лезли, лишь бы она чувствовала себя уютно и спокойно.

Мысли Мелинды были довольно печальные. Она не могла простить себе, что семь лет назад просто бросила всех и уехала. Повернулась к ним спиной. Разорвала связи с людьми, которые так сильно ей нравились. Конечно, к этому поступку ее подтолкнул и Стив, который всегда хотел, чтобы их «мир состоял только из двоих». Правда, как оказалось впоследствии, одним из этих «двоих» Мелинда никогда и не была.

Поделиться с друзьями: