Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Волшебники в бегах: часть первая

Lliothar

Шрифт:

– - Тебе виднее.

– - Где же это было... А, вот. Кеннет пишет, что к нему притащилась делегация крестьян с нижайшей просьбой рассудить их споры.

– - И как он выкрутился?

– - Не знаю.
– - Джейд ухмыльнулся и прочел вслух: -- "Верно, моих знаний недостаточно для решения столь узкоспециализированных вопросов". Насколько я знаю брата, достали его этими "узкоспециализированными вопросами" крепко, иначе бы он так не написал.

– - Как так?

– - Ну, ты много знаешь людей, которые откровенно, пусть и в завуалированной форме распишутся в собственной некомпетентности?

– - Э-э-э...

– - Вот потому я и делаю вывод, что все это стоило ему немалых усилий.

– - И что ты намерен сейчас делать? Поедешь домой?

– - Нет. Я хочу тебе кое-что объяснить. В частности, что заставило Кеннета швырнуть в меня "светляком". Муторная история.

Джейд вкратце поведал Рейнарду об истории с Лориссой и роли Кеннета в ней, умолчав о том, что касалось Кайла, и закончил словами:

– - По словам Кеннета, последний раз ее видели в Иверне. Я думал отправиться туда и поискать ее следы. Кто-то должен сдвинуть происходящее с мертвой точки.

– - Когда ты едешь?

– - Сейчас. Только напишу ответ. И не я еду, а мы. Надеюсь, ты составишь мне компанию?

– - Конечно, -- с улыбкой согласился Рейнард.

– - Тогда я жду тебя у входа через полчаса.

– - Договорились.

Рейнард ушел собираться в дорогу. Джейд еще раз пробежал глазами письмо брата, остановившись на последней строчке, стоившей самых витиеватых извинений и вообще всех слов в мире:

"Прости меня, если можешь, и возвращайся домой".

Джейд улыбнулся. Он обязательно вернется.

Глава 12

– - Посмотри вон туда. Видишь озеро?

Джейд повернул голову в указанном направлении.

– - Ты, однако, весьма лестно отзываешься об этой луже.

– - Ну, пару веков назад оно было побольше и поглубже. Это Майлин -- пруд Май. Ты слышал его историю?

– - Не-а, -- зевнул Джейд.
– - Что-то интересное?

– - В общем-то, не особо. Лет двести пятьдесят назад жила девушка по имени Май. Как водится, влюбилась она в сына благородного лорда. Тот, опять же как водится, обещал -- не значит, что женился. Девушка оказалась особой экзальтированной и, выслушав сакраментальное "я тебя люблю, но мы друг другу не пара"...

– - Можешь не продолжать.
– - Напавшая на Джейда зевота стала просто душераздирающей.
– - Она добежала до ближайшей лужи и утопилась в ней. Лучше бы плюнула ему в рожу и вышла замуж за другого. Ну почему все юные девицы такие дуры?

– - Не все, дружище, иначе люди бы уже вымерли. Но, кстати, в рожу Май ему плюнула. А в озере утопила его невесту, после чего сбежала.

– - И чем дело кончилось?

– - Ее нашли и повесили. Над тем же озером. Так что конец у этой истории все равно трагический.

– - А что стало с сынком лорда? Тоже скончался вблизи этого водоема?

– - История умалчивает. Скорее всего, нашел себе другую жену.

– - Девушек жалко, -- заметил Джейд.
– - Невеста вообще ни за что пострадала.

Рейнард в ответ только развел руками.

– - А с этим озером связано поверье. Девушка перед свадьбой должна непременно в нем искупаться, в этом случае ее минуют беды в семейной жизни.

– - Ну и бред, -- фыркнул маг.
– - Вот если вместо "искупаться" подставить "утопиться", тогда это поверье обретает хоть какой-то смысл.

– - Бред, конечно, но в него верят. Да сам посмотри, там в воде кто-то есть. Держу пари, очередная невеста.

Рейнард подскакал поближе к озерцу и крикнул:

– - Эй, красавица, тебя можно поздравить с надвигающейся свадьбой?

Девушка разложила на поверхности воды длинные черные волосы и меланхолично поинтересовалась:

– - Ваша милость обознались чи на солнце перегрелись? С чего вы взяли, будто я замуж иду?

– - Но ведь вы купаетесь в озере Майлин!

– - Так и шо? Жарища-то какая стоит, самое время в воду лезть.

Джейд расхохотался. Обескураженный Рейнард вернулся на тракт.

– - А неплохо было бы сейчас искупаться, -- коварно заметил маг.
– - Особенно в компании столь очаровательной особы.

Рейнард буркнул в ответ что-то малолитературное, и следующие минут сорок они ехали в полном молчании. И то сказать, июньская жара не располагала к длительным беседам. Сонную одурь разогнала кобыла Джейда, шарахнувшаяся от зашипевшего на нее здоровенного гуся, вальяжно переходившего дорогу. Джейд с трудом успокоил взметнувшееся на дыбы и едва не сбросившее его животное и спросил:

– - Далеко еще до Рирда? Этот пасторальный пейзаж начинает действовать мне на нервы.

– - Да нет, не очень, -- отозвался Рейнард.
– - Видишь холмы на горизонте? За ними он как раз и находится. За пару часов доедем, там заодно и пообедаем.

– - Согласен.

Рирд был широко раскинувшимся поселением, слишком крупным для деревни, но слишком маленьким, чтобы называться городом. Около него располагалась одна из основных стеклодувных мастерских, которыми славилось графство Ривеллин. Вполне естественно, что в Рирде существовало множество лавок, торгующих стеклянными изделиями. Кроме того, там работала постоянная ярмарка, где продавалось уже все, что только душе угодно. Эта ярмарка была также знаменита невероятным количеством народных увеселений и лучшим во всей округе театром.

Въехавшие в Рирд друзья были мгновенно подхвачены пестрой многоголосой толпой, бросившей их прямо в центр балаганной феерии.

– - Пирожки! Горячие пирожки!

– - Яблоки! Сочные, спелые яблоки! Три штуки на медяк!

– - Яблоки в июне?
– - недоуменно вскинул брови Джейд.

– - Прошлогоднего урожая, скорее всего.

– - С прошлого года ни одно яблоко не доживет спелым и сочным.

– - Ну... воском натерли -- и все дела, -- пожал плечами Рейнард.

– - Откуда ты знаешь такие тонкости?

– - Да у нас в замке кухарка так делает. Я всю зиму таскал яблоки из кладовки.

– - Распродажа! Подходим, покупаем!
– - разорялся чернявый торговец с длинными усами.
– - Весь товар всего по три медных монеты! Подходим, покупаем!

– - Это что-то новенькое, -- заинтересовался Рейнард.
– - Ранее мне такой трюк не встречался. Какой товар может стоить три медяка?

– - Лежалые запасы мелочной лавки, например, -- с презрительной усмешкой откликнулся Джейд.

Рейнард встал на цыпочки и вытянул шею, стараясь заглянуть на прилавок поверх голов толпившихся вокруг него людей: на нем валялись вперемешку нитки, наперстки, какие-то керамические поделки и тому подобная дребедень.

Поделиться с друзьями: