Восьмой круг. Златовласка. Лед (сборник)
Шрифт:
Бруно зашел за спину Мюррея и стал с любопытством разглядывать через его плечо фотографию.
– Не особенно похож на букмекеров, которых ты встречал до сих пор, так ведь? – заметил он. – Выглядит так, будто готовится к олимпийским играм.
– Для этого нужно быть любителем, – сказал Мюррей. – А он прирожденный профессионал. – Бросил фотографию на стол. – Это все?
– Все.
– Ничего о Ландине? Ни причины, почему Миллер мог ложно обвинить его? Ни возможной связи между ними?
– Как это понимать? – запротестовал Бруно. – Сам знаешь, я выложил все, что у меня было. Все здесь.
– Все, что я видел здесь, – сказал Мюррей, – это умный букмекер, который откупается от полицейских, когда нужно.
– Угу, – сказал Бруно, – это именно то, что нам требуется, разве не так?
Мюррей улыбнулся.
– Знаю. Я только хотел, чтобы ты сказал это. Показал, какой ты умный детектив.
– Достаточно умный, чтобы понять, когда меня провоцируют, – холодно сказал Бруно. Бросил кожаную папку снова на стол и принялся ее упаковывать. – Продолжать работу по Миллеру?
– Нет. Шрейд очередной в списке. Раскопай на него, что сможешь.
– Сначала возьму выходной. Я устал. Возвращался домой в два часа ночи. Поднимался в семь – уже не помню даже, как выглядят ребята и Люси.
Мюррей был готов к этому. Люси Манфреди была круглолицей, суетливой, она мрачно смотрела на профессию мужа и регулярно открыто восставала против нее.
– Никаких выходных, – отрезал Мюррей. – Я позвоню Люси и все объясню.
Бруно застегнул молнию на папке.
– Тебе с ней придется туго. Притом не из-за меня. Она все спрашивает, почему ты больше не заходишь. Думает, что зазнался, когда стал большой шишкой.
– Она знает, что это не так. Скажи ей, я просто опасаюсь ее подружек не первой молодости, которых она постоянно подсовывает мне.
– Чудовища, – мрачно согласился Бруно. – Но ты знаешь, что такое женщина. Она места себе не находит, когда видит, как богатый мужчина ходит в холостяках. Ладно, скажу ей об этом завтра. Мне будет не вредно устроить выходной и показаться домашним.
– Завтра будешь работать по Шрейду, – сказал Мюррей. – И, выходя, скажи миссис Нэпп, что я хочу ее видеть.
Бруно остановился у двери.
– Слушаюсь, босс, – елейно заговорил он. – Будет сделано, босс. Да, сэр, босс. Еще что-нибудь, босс?
– Да, – сказал Мюррей. – Оставь здесь отчет по Миллеру. Он мне понадобится.
Он отмахнулся от неизменных карандаша и блокнота миссис Нэпп.
– Хочу пригласить вас на свидание сегодня вечером, – сказал он ей. – Что, если заеду за вами около восьми?
– Очень лестно. Что там, повестка в суд?
– Нет, не будем вручать никаких бумаг. Я собираюсь поговорить с одним из свидетелей по делу Ландина – с Айрой Миллером. Это отчет Бруно о нем, и в этих папках много материала на Ландина. Почитайте их сегодня, когда будет время. Я расскажу вам о нем, сколько смогу.
– Хорошо. Специально одеваться не нужно?
Мюррей задумчиво оглядел ее.
– Пожалуй, поменьше шика будет лучше. Почти никакой косметики. Хлопчатобумажные чулки…
– Боже милосердный! – произнесла миссис Нэпп.
– Ну, вы понимаете, что я имею в виду. Что-нибудь менее привлекательное, чем это. – Для женщины шестидесяти с лишним лет ноги у нее были превосходными. – И шляпку незамужней тетушки, если сможете найти такую.
– Пожалуй, смогу. Чьей незамужней тетушкой я должна быть?
– Ничьей. Будете старой школьной учительницей Ландина – нет, работницей культурно-спортивного центра, знавшей его в прошлом и только что получившей известие, что он попал в беду. Вы просто не можете поверить этому. Он был таким славным мальчиком. Теперь вы пришли к его адвокату поговорить о нем и потребовали возможности сказать мистеру Миллеру в лицо, что наверняка произошла ужасная ошибка. Как вам это нравится?
– Очень трогательно.
Мюррей засмеялся.
– Понимаю, это сентиментально, но мы таким образом откроем дверь, нам ничего больше не нужно. Хотите принять участие?
– Буду готова в восемь, – ответила миссис Нэпп.
Глава 8
Дом, где жили Миллеры, представлял собой громадное украшенное, подвергшееся воздействию стихий здание – памятник той эры, когда архитекторы, проектируя многоквартирные дома, стремились к наибольшему их сходству с замками на Рейне. Лифт поднимался медленно, под унылый аккомпанемент лязгающих цепей, и звук шагов по коридору, ведущему к двери Миллеров, гулко отдавался в ушах Мюррея.
– На что спорим, – прошептал он миссис Нэпп, – что дверь нам откроет рыцарь в латах и с алебардой?
Однако дверь открыла валькирия, а не рыцарь. Белокурая, рослая женщина в блестящей белой униформе стояла с каменным лицом, преграждая путь.
Миссис Нэпп мягко улыбнулась с надеждой.
– Мне нужно видеть мистера Миллера, – сказала она, и у Мюррея создалось впечатление, что ей очень нравится эта роль. – Он дома?
– Его нет, – ответила Валькирия. – Миссис Миллер дома, но не может никого видеть. Она больна.
Мюррей мысленно обругал Бруно Манфреди и все его труды, но миссис Нэпп казалась невозмутимой.
– О, какая жалость, – сказала она. – Надеюсь, болезнь не опасна.
Валькирия пожала плечами. Этим незначительным жестом она ясно дала понять, что болезнь не опасна, что миссис Миллер – избалованная дура, а эти незнакомцы вызывают у нее раздражение.
– Позвоните завтра по телефону, – посоветовала она. – Мистер Миллер будет здесь.
– Хильда, – послышался за ее спиной приятный голос, – кажется, ты ведешь себя грубо. Разве не знаешь, что нельзя держать людей за порогом? Входите, пожалуйста.
Валькирия так вздохнула, что корсет ее громко заскрипел.
– Миссис Миллер, – сказала она, не поворачивая головы, – почему вы ходите? Вам нужно лежать, отдыхать.
– Я устала от отдыха. Я хочу общества. Впусти их, Хильда, иначе все испортишь.
Когда Хильда с нелюбезным видом отошла в сторону, миссис Нэпп взглянула на Мюррея, тот кивнул.
Перл Миллер повела их в гостиную, такую большую, что даже рояль в углу казался всего лишь обычной ее частью.
– До чего прекрасно иметь общество, – сказала она. – До чего прекрасно, прекрасно. Садитесь, пожалуйста. Нет-нет, не сюда. Там обычно сидит Тото, он ужасно линяет. Хотя это не важно, если одежда у вас темная, он весь совершенно черный и просто ангел. Обычно он ходит на прогулку перед сном, но сегодня еле сдерживался, и мой муж повел его на прогулку сразу после ужина. – Мюррей мысленно извинился перед Бруно. – Они должны скоро вернуться, тогда сами увидите, какой он ангел. Ничего, что я рассказываю вам все это? Мне очень хочется поговорить.