Война хаоса
Шрифт:
Он заглядывает мне в глаза:
— Вместе с тобой. И с Беном. Может, возьмем Уилфа и Джейн. Госпожа Лоусон тоже вроде ничего. Давай построим свою деревню! Подальше отсюда. — Он вздыхает. 3/4 И подальше от мэра.
— Но за ним нужно следить…
— Мы все расскажем переселенцам, они и без нас справятся. — Тодд снова упирается взглядом в пол. — Мне кажется, я сделал для него все, что мог. Я устал.
Из-за того, как он это произносит, я вдруг тоже понимаю, что страшно устала, устала от всего, что здесь творится… Но как же тогда устал он, какой у него изможденный вид, как ему все надоело… Грудь спирает от нахлынувшего чувства.
3/4 Я хочу уехать отсюдова, — говорит Тодд. — И я хочу, чтобы ты поехала вместе со мной.
Мы долго сидим в тишине.
3/4 Он у тебя в голове. Тодд, — наконец говорю я. — Я видела. Вы каким-то образом связаны.
При последнем слове Тодд вздыхает:
3/4 Знаю. Поэтому и хочу уехать. Я подошел слишком близко, но не забыл, кто я на самом деле. А Бен напомнил мне все остальное. И да, я связан с мэром, но зато мне удалось выбить у него из головы этот военный бред.
— Ты видел, как он управляет толпой?
— Все почти закончилось. Мы заключим мир, он одержит свою победу и больше не будет во мне нуждаться Да, здесь он герой, но скоро прилетят переселенцы — а они его героем не считают, и их гораздо больше. Тогда мы и уедем, хорошо?
— Тодд…
— Все почти закончилось. Еще немного я смогу потерпеть.
А потом он бросает на меня совсем другой взгляд.
Его Шум становится тише с каждой минутой, но я по-прежнему вижу…
Вижу, что он чувствует, держа меня за руку, как он хочет прижать ее к губам, вдохнуть мой запах, и какая я красивая в его Шуме, какая сильная после стольких недель болезни, как его тянет коснуться моей шеи, а потом обнять и…
— Господи, — выдыхает он, пряча взгляд. — Прости, Виола, я не…
Но я обвиваю рукой его шею…
— Виола?…
Притягиваю его к себе…
И целую.
Ох, ну наконец-то!
[Тодд]
— Я полностью согласен, — говорит мэр.
3/4 Правда? — удивляется Бен.
Мы все собрались вокруг костра. Виола сидит рядом со мной.
И снова держит меня за руку.
Держит так, словно никогда не отпустит.
3/4 Конечно! — заверяет его мэр. — Я уже много раз говорил, что хочу только мира. И это чистая правда. Можете думать, что мною движет корысть, если вам так легче.
Что ж, отлично, говорит Бен. Тогда мы собираем совет, как и задумали изначально. Если, конечно, травмы позволят тебе принять участие в заседании.
Глаза мэра загораются.
3/4 Какие еще травмы, мистер Мур?
Наступает тишина: все рассматривают целебный гель на его лице и повязки на затылке и шее.
Но нет, по мэру в самом деле не скажешь, что он вапще испытывает боль.
— Однако у нас есть и другие неотложные дела, — заговаривает он. — Нужно предпринять ряд мер.
— Каких еще мер? — спрашивает Виола.
— Во-первых, необходимо поговорить с людьми на холме, — отвечает мэр. — Может, они еще и не начали собирать армию под знаменем великой мученицы, но я ничуть не удивлюсь, если госпожа Койл оставила несколько распоряжений госпоже Брэтит на случай, если ее теракт провалится. Кто-то должен отправиться на холм и все уладить.
3/4 Я пойду, — вызывается госпожа Лоусон. — Целительницы меня послушают.
3/4 Я тоже хочу, — говорит Ли, пытаясь спрятать свой Шум от нас с Виолой.
3/4 А наш друг Уилф всех отвезет, — говорит мэр.
Мы поднимаем головы.
3/4 Нет, лучше я отвезу всех на корабле, — говорит ьРэдли.
И вас не будет всю ночь? — спрашивает мэр, пристально глядя ему в глаза (уж не знакомый ли гул я слышу в воздухе)… — А наутро вы вернетесь с армией и вооружением, превосходящим все имеющееся в городу, Да и потом, вам с Виолой и Беном лучше встретиться со спэклами севодня же.
— Что? — удивляется Виола. — Но мы договорились на завтра…
— К завтрашнему утру идея о расколе, которого добивалась госпожа Койл, может укрепиться в людских умах, — говорит мэр. — Не лучше ли героине первых переговоров уже вечером вернуться в город с новой победой? Например, уговорить их постепенно открыть плотину?
— Я хочу пойти с Беном и Виолой, — говорю я. — Мало ли что…
— Извини, Тодд, — перебивает меня мэр, — но тебе, как обычно, придется остаться за мной и следить, как бы я чего не натворил.
— Нет! — неожиданно громко заявляет Виола.
— Странно, что раньше тебя это не волновало, — улыбается мэр. — Не бойся, Виола, вас не будет всего несколько часов. И потом, теперь, когда госпожи Койл больше нет, все почести за победу в войне достанутся мне одному. Не удивлюсь, если переселенцы сделают меня королем. Уж поверь, ради этого я готов вести себя хорошо.
Наступает долгая тишина: все обдумывают его слова.
Признаюсь, звучит разумно, наконец говорит Бен. Кроме глупостей про короля, разумеется.
Все начинают обсуждать новый план, а я внимательно смотрю на мэра. Он смотрит на меня. Я-то думал увидеть в его глазах ярость.
Но вижу только печаль.
И понимаю…
Что он прощается.
[Виола]
3/4 Ух. какой у Бена Шум! — говорит Ли. Я помогаю ему забраться на телегу, которая отвезет их обратно на холм. — В нем как будто целый мир. И все такое ясное, четкое…
Поспорив еще немного, мы все-таки согласились с планом мэра. Брэдли. Бен и я поедем сейчас к спэклам, а Ли, Уилф и госпожа Лоусон — на холм, чтобы успокоить людей. Тодд с мэром останутся следить за обстановкой в городе. А потом мы все попытаемся как можно скорее собраться вместе.
Тодд сказал, мэр просто хочет побыть с ним наедине и попрощаться — теперь, когда вернулся Бен. Опасней будет ему мешать, считает Тодд. Но я все равно была против, пока с ним не согласился и Бен: нельзя, чтобы в последние часы перед заключением мира что-то сорвалось, а Тодд все-таки благотворно влияет на мэра.
Может, это и правда. Но я волнуюсь.
— Он говорит, так общаются между собой все спэклы, — говорю я Ли. — Это их сущность, они так эволюционировали, чтобы приспособиться к жизни на этой планете.