Возвращение
Шрифт:
– Вилл, бежим назад… - прошептала она и крадучись зашелестела лапами в тех же носках по каменному полу…
Выждали, пока служащий, человек в богатой одежде, обратит свой взгляд на входные двери – и буквально взлетели по лестнице. Хватило одной, чтобы в начале второй их от вестибюля не стало видно. Перед тем как подняться до конца второй, волчата перекинулись и оделись, и волчишка потребовала ответа у Тармо:
– Входная дверь на тебе, если придётся убегать! Ты же сумеешь открыть? Ты видел, как её открывают?
– Сумею, - заверил волчонок и взглянул наверх. – Что? Идём искать Гардена?
– Идём, - глубоко вздохнула волчишка.
Следы того эльфа, который почему-то взял Гардена на руки и унёс в другую комнату, нашлись сразу. Компания, крадучись и еле дыша, сначала прошла огромную комнату, почти пустую, затем дошла до двери, перед которой обрывались следы неизвестного эльфа с мальчиком-эльфом, и замерла, прислушиваясь. А через секунды чуть ли не порскнула в стороны – прятаться в здешних шторах, потому как открылась та дверь в этот зал, который они прошли, и раздался лёгонький стукоток – кто-то шёл на маленьких каблучках. А рядом со стукотком раздавались грузные шаги существа в ботинках. Чуточку высовываясь из-за шторы, Ирма узнала идущего в ботинках – того старичка, который целил Вади, по рассказам волчат. Как узнала? Просто – по котомке, похожей на ту, что постоянно носил с собой Бернар. У этого старичка котомка тоже раздувалась от явных бутылочек с зельями, а ещё из неё высовывались сухие стебли. Немного впереди старичка-целителя шла высокая женщина-эльф – почти такая же красивая, как Хоста. Шла она хоть и уверенно, но отчётливо спеша, а старичок тянулся за ней, стараясь не отстать.
Когда дверь открылась и закрылась, скрывая пришедших, Ирма удивлённо оглянулась на своих.
– Разве с Гарденом было что-то, из-за чего к нему могли вызвать целителя?
Волчата быстро замотали головами, а Берилл пожал плечами. Зато он же сказал:
– Замочная скважина в этой двери большая.
И замолчал. А больше ничего и не надо. Все поняли – не дураки. И рванули бегом к закрытой двери, благо двое туда вошли только что и явно не сразу будут выходить.
Приник к скважине замка Берилл. Он умел не только разглядывать, но и без запинки рассказывать главное из увиденного.
Как и сейчас. С большими глазами оглянулся на ребят и выпалил шёпотом:
– Гарден впал в ступор!
Волчата переглянулись. Поэтому привели к нему целителя! Надеются, что старичок сумеет вывести мальчика-эльфа из странного для всех состояния.
– Штора слева! – скомандовала волчишка, и команда юркнула под найденное прикрытие. Здесь-то Ирма и спросила: - Что делаем?
Ребята растерянно переглядывались и пожимали плечами.
Ирма хмыкнула и напомнила:
– Или мы разговариваем и объясняем – или хватаем Гардена и удираем.
– Не унесу, - вздохнул Вади, как самый сильный и как самый привычный таскать кого-нибудь из ребят, если что-то случилось с ними. Но ведь избит…
– А для Берилла Гарден слишком большой, - заключила Ирма. – Значит, хватать не получится. Объясняем?
– Выгонят, - засомневался Тармо. – И слушать не будут. Ишь, они как – нас всех в одну комнату, а Берилла и Гардена – отдельно.
– Слушать не будут, - повторила Ирма, догадавшись, о чём он. И кивнула. – Вот только Гардена надо спасать, а то сделают что-нибудь такое, что ему ещё хуже станет… С каких слов начать, чтобы нас выслушали?
Склонив головы друг к другу, обговорили первые слова – и взглянули на дверь.
– Идём? – мрачно спросила волчишка. Со взрослыми – не то чтобы только с эльфами, но с любыми взрослыми существами говорить не хотелось. Но… надо.
Все вздохнули и медленно выбрели из шторной засады.
Ирма встала ближе к двери, за ней столпились малолетние бандиты.
Волчишка снова глубоко вздохнула и вежливо постучала в дверь, после чего открыла её и перешагнула порог.
Гарден и впрямь стоял, как и ожидалось, посреди богато обставленной комнаты. Стоял, вытянувшись – руки по швам. Глаза полуприкрыты, а лицо бледное и вроде как безразличное. Рядом с ним, негромко обсуждая что-то, стояли трое: только что прошедшие мимо Ирминой компании старичок и женщина-эльф, а также высокий худощавый мужчина-эльф, который чуть ли не ругался с ними обоими. Впрочем, если и ругался, то очень воспитанно и культурно.
– Здрасьте, - вежливо сказала Ирма, и все трое взрослых замолчали, взглянув на дверь. А волчишка прошла ещё немного, чтобы и вся компашка очутилась в этой комнате.
Когда взрослые пришли в себя от внезапного появления внезапных… гостей, мужчина-эльф, годами, кажется, близко к возрасту храмовника Ильма, подошёл к малолетним бандитам. Поблизости он оказался старше тех лет, которые в нём угадывала волчишка. Не по лицу – по седым волосам.
– Здравствуйте, дети, - напряжённо сказал он. – Почему вы пришли сюда?
– Отдайте нам Гардена, пожалуйста, - попросила Ирма, чуть склоняясь в сторону от эльфа, чтобы держать в поле зрения мальчика-эльфа.
Мужчина-эльф тоже оглянулся на Гардена.
– Этого мальчика зовут Гарден?
– Да. Отдайте нам Гардена – и мы уйдём.
– Вы… дети из приюта?
– Ага.
– А как вы собираетесь уходить с Гарденом, если он в таком состоянии? Или вы знаете, что с ним?
– Знаем, - отозвался Берилл, на которого обернулась Ирма. – Он снова бежит по краю эльфийского леса. Гарден не любит, когда ему грозит опасность. Сразу уходит туда.
Ошарашенные взрослые застыли так надолго, что Ирме надоело ждать, и она уже сердито спросила:
– Так вы отдадите нам Гардена?
– Так, дети, - задумчиво глядя на них всех, сказал этот седой, но моложавый эльф. – Нам бы немного с вами поговорить, чтобы я понял, как действовать дальше.
– А ещё нас можно немного накормить, - осмелел и Берилл, сглотнув: лепёшки – это хорошо, но ведь мало!..
Ирма насупилась: чего вылез? И пнула его тихонько по ноге:
– Иди к Гардену! Он, наверное, тоже голодный.
Взрослые так удивились, что не сумели остановить Берилла, который уверенно дошагал до мальчика-эльфа. Ирма-то побаивалась, что неправильно придумала, а потому смотрела на Берилла с опаской: получится? Нет? Зато Берилл встал близко к Гардену и… положил его безвольную руку себе на плечо.
– Гарден, мы рядом, - только и сказал мальчик-вампир.
И тоже замер в ожидании. В большой комнате возникла такая тишина, что стало слышно, как шелестят шторы, слегка колыхаясь и подметая пол: кажется, где-то были открыты окна… Мужчина-эльф вздрогнул, когда Гарден то ли застонал, то ли охнул, а его глаза оживились.
И тут ребята всей гурьбой бросились к мальчику-эльфу – так шустро, что женщина-эльф отшатнулась.
– Гарден, мы тут! Не уходи, Гарден! Мы с тобой!
Длинные пальцы мальчика-эльфа стиснули плечо Берилла, который довольно расплылся в победной улыбке: получилось! Но Гардену держаться за него оказалось слишком мало – и он вцепился в плечо волчишки, которая сразу погладила его пальцы и чуть не разревелась от счастья.
Через десять минут суматохи компания Ирмы сидела за столом, накрытым к завтраку. Женщина-эльф не пожелала сидеть вместе с ними, зато остался седоголовый мужчина. А сбоку, стараясь быть незаметным за столом, присел эльф-целитель. Правда, его желание быть незаметным не оправдалось. Вилл радостно сказал ему: