Врач-попаданка. Меня сделали женой пациента
Шрифт:
— Прекрасно, — ответила я. — А я не спрашивала.
И пошла прямо на дверь.
Он попытался перекрыть путь, но Тальвер неожиданно для всех сделал шаг вперед.
— Отойдите, Брам, — произнес он устало, но твердо. — С этого утра все семейные бумаги, касающиеся милорда, проверяются по его распоряжению.
Камердинер застыл. Не из уважения ко мне — из шока перед тем, что Тальвер вообще посмел говорить без оглядки на хозяйку.
Я распахнула дверь.
Марвен стояла у стола. Уже одетая, собранная, будто знала, что мы придем. На столе — две шкатулки. Запертые. Рядом — пачка писем, перевязанная темно-синей лентой.
Очень любезно с ее стороны сложить улики почти в одну композицию.
— Вы забываетесь все хуже и хуже, — произнесла она.
— А вы прячете все суетливее и суетливее. Доброе утро.
Я подошла к столу, не дожидаясь приглашения. Марвен даже не попыталась улыбнуться.
— Это письма Элизы, — сказала она. — И ничего более.
— А шкатулки?
— Личные вещи, не имеющие отношения ни к лечению, ни к вам.
— Ошибаетесь, — ответила я. — Если из этих вещей оплатили мой брак, они очень даже имеют отношение ко мне.
Вот тут впервые за разговор у нее дрогнуло лицо.
Всего на миг. Но мне хватило.
— Тальвер, — сказала я, не сводя с нее глаз. — Закройте дверь.
Он подчинился.
В кабинете стало тихо.
Очень.
— Вы не знаете, о чем говорите, — сказала Марвен.
— Тогда помогите мне узнать. Кто и чем заплатил за то, чтобы именно я оказалась вашей новой удобной женой при почти мертвом племяннике?
Она побледнела.
— Это бред.
— Нет. Это слишком точный вопрос, чтобы вам было удобно.
— Вас выбрали из жалости.
Я рассмеялась в голос.
— Да что вы. В этом доме никто ничего не делает из жалости. Здесь даже цветы приносят с расчетом.
Марвен медленно опустилась в кресло. Не как побежденная. Как женщина, которая за секунду пересчитывает, насколько выгодно ей сейчас соврать, а насколько — отдать часть правды ради контроля над остальным.
— Хорошо, — сказала она. — Хотите правду? Вы были не первой кандидатурой.
Я замерла внутренне, но снаружи даже не моргнула.
— Продолжайте.
— После смерти Элизы действительно обсуждался новый брак. Не ради романтики, разумеется. Ради устойчивости дома. Нужна была женщина без сильной семьи за спиной, без политических амбиций, без братьев, отцов и наследственных зубов, которые потом полезут в управление. Женщина, которую можно встроить тихо.
— И желательно та, исчезновение или дальнейшая судьба которой уже кому-то мешали настолько, что за нее были готовы доплатить, — сказала я.
Она посмотрела на меня с ледяным уважением, которое обычно приходит слишком поздно.
— Да.
Тальвер у двери пошевелился так, будто ему резко стало трудно стоять в одном кабинете со всем этим.
— Кто заплатил? — спросила я.
— Не деньгами, — ответила Марвен. — Молчанием.
Вот и все.
Я уже знала это. Но слышать вслух оказалось хуже.
— Род Вейнов задолжал Ардейрам слишком много, — продолжила она. — У них была женщина, чье происхождение и обстоятельства жизни могли дать повод для очень неприятного шума. Им нужен был способ убрать ее достойно, быстро и без скандала. Ардейры, в свою очередь, были заинтересованы в сохранении хороших отношений с нашим домом и в том, чтобы ваше появление выглядело как великодушное решение, а не как передача неудобной фигуры.
— То есть моей свадьбой оплатили чужое молчание.
— Да.
Она сказала это без торжества. Без стыда тоже. Просто как факт. И от этой сухости меня едва не затрясло.
— А мне никто не собирался говорить, — произнесла я тихо.
— Зачем? — Марвен пожала плечом. — Ваше знание ничего бы не изменило.
Вот тут я действительно захотела ударить.
Не словом.
Рукой.
Я даже не сразу поняла, что уже шагнула вперед.
Тальвер резко втянул воздух. Марвен осталась сидеть. Смелая женщина. Или слишком уверенная, что я еще не перейду именно эту грань.
— Не изменило бы? — переспросила я. — Вы правда так давно живете среди своих схем, что уже не различаете, где человек, а где удобная упаковка для сделки?
— Я различаю последствия.
— Нет. Вы различаете только полезное.
Она посмотрела на меня снизу вверх.
— А вы думали, что этот мир устроен иначе?
— Нет. Но у меня до сих пор есть дурная привычка приходить в ярость, когда мне это доказывают на собственном браке.
Я взяла со стола письма Элизы.
— Шкатулки тоже.
— Нет.
— Да.
— В них личное.
— Именно поэтому они мне и нужны. Ваше «личное» уже стоило одной женщине жизни и второй — права знать, за что ее сюда продали.
Марвен встала.
— Вы не выйдете из этого кабинета с ними.
— Попробуйте остановить.
На секунду мне показалось, что она действительно даст знак Браму или попытается вызвать кого-то еще. Но потом взгляд ее упал на Тальвера, который все еще стоял у двери. И, вероятно, впервые в жизни не выглядел мебелью.
Она поняла.
Еще одна открытая сцена, еще один крик, еще один конфликт со свидетелем — и дом уже не удержать в прежней форме.
— Забирайте, — сказала она наконец. — Но когда откроете, вспомните, что не все тайны вас обрадуют.
— Никогда не путаю правду с удовольствием.
Я взяла и письма, и обе шкатулки.
Одна оказалась тяжелой. Вторая — почти пустой. Вот это было интереснее всего.
Когда мы вышли, мне казалось, что весь коридор пахнет не воском и деревом, а грязной сделкой, которую слишком долго называли благом дома.
Тальвер молчал до самого восточного крыла. Потом все-таки не выдержал:
— Миледи… вы в порядке?
Я посмотрела на него.
— Нет.
Он кивнул. И в этом кивке было больше уважения, чем я ожидала от человека, столько лет служившего системе.
Когда я вошла в спальню, Рейнар уже стоял у окна. Разумеется. Он услышал мои шаги раньше, чем я открыла дверь.
Я поставила шкатулки на стол с такой силой, что одна глухо ударилась о дерево.
— Ну? — спросил он.
Я посмотрела на него прямо.