Враг на миллиард долларов
Шрифт:
В квартире Коул усаживается на кровать, пока я переодеваюсь.
— Я уже все видел, — говорит он в качестве оправдания, но, судя по тому, как глаза рыщут по моему телу, ему нравится это зрелище.
— Место в первом ряду, да?
Он откидывается на руки, взгляд темнеет.
— Ты потрясающая.
Почувствовав уверенность, я переодеваюсь в комплект белья. Пока Коул наблюдает, я натягиваю красные кружевные трусики на бедра, поправляя их на талии.
— Это на потом, — говорю я.
Челюсть Коула сжимается.
— У тебя есть еще примерно две минуты, чтобы одеться, и если не закончишь к тому времени, мы вообще никуда не поедем.
— Это испытание для твоего самоконтроля?
— Большее, чем можешь себе представить.
Я смеюсь, облачаясь в самое шелковистое черное платье. Оно держится на плечах на двух тонких бретельках, доходит почти до колен, но плотно облегает фигуру. Неприлично приличное.
— Я готова, — говорю я. — Я хочу переспать с тобой, но также очень хочу пойти на прием «Брукс энд Кинг».
— Вот так это и начинается, — мрачно говорит он. — Меня заменяют.
Я хватаю его за руку и вытаскиваю из спальни, заходя в ванную, чтобы нанести капельку духов.
— Нисколько. Пока что я полна решимости и рыбку съесть, и косточкой не подавиться.
Чарльз везет нас к красивой вилле у озера Лейк-Юнион с круговой верандой, уходящей в воду. Огни освещают подъездную дорожку, когда тот проезжает через кованые ворота. Коул молчит, но в ответ на мой тихий вздох улыбается.
— Хорошее место они арендовали, — замечает он.
Приближается парковщик, намереваясь открыть дверь машины, и в животе снова просыпается нервозность. Мое шелковое платье кажется слишком дешевым; макияж — слишком простым. Я здесь в качестве спутницы — о чем вообще говорить с этими людьми?
Коул выходит вслед за мной и кладет руку на поясницу.
— Мы останемся столько, сколько ты захочешь, — шепчет он мне на ухо. — Или уйдем хоть через минуту.
Моя хватка на его руке ослабевает.
— Спасибо.
Мы вместе поднимаемся по дубовым ступеням. В углу играет небольшой джазовый ансамбль; вдоль противоположной стены стоит гигантский стол с книгами под маленькой позолоченной табличкой: «Новинки». Что-то во мне немедленно расслабляется. Здесь есть книги.
К нам подходит мужчина средних лет с протянутой рукой.
— Мистер Портер! Мы счастливы, что вы смогли прийти!
Коул крепко жмет мужчине руку.
— Очень приятно.
— Вы только что приехали?
— Да, только что, — Коул кивает в мою сторону. — Это мистер Эдвин Тейлор из исполнительного отдела «Брукс энд Кинг».
Он протягивает руку мне — мне!
— Скай Холланд, — говорю я, крепко пожимая его руку. — Я самый крупный клиент «Брукс энд Кинг».
Глаза мужчины вспыхивают восторгом, и он переводит взгляд с меня на Коула.
— Вот как?
— Возможно, преувеличение, но совсем небольшое, — сухо говорит Коул. — Она и страстный читатель, и писатель.
— Великолепно, — говорит Эдвин, улыбаясь. — Что ж, вы должны идеально вписаться. На том столе представлены все наши предстоящие новинки. Не стесняйтесь, осматривайтесь и общайтесь с гостями. Здесь присутствует большинство руководителей отделов. Спрашивайте что угодно, абсолютно что угодно.
Коул кивает, словно такое предложение — самая обычная вещь.
— Чудесно. Мы еще поговорим, я уверен.
— Надеюсь на это, — Эдвин снова улыбается мне. — Рад познакомиться, мисс Холланд.
Как только мы оказываемся вне пределов слышимости других гостей, я поворачиваюсь к Коулу, не в силах скрыть восторга.
— Глава исполнительного отдела?
Его губы подергиваются.
— Так и думал, что тебе понравится мероприятие.
— Мы увидим новинки раньше времени? До того, как их анонсируют? Это же просто безумие!
— Ага.
— И то, как он с тобой разговаривал... Тебя пригласили? Почему?
Коул пожижимает плечами, игнорируя взгляды, которые бросают на него несколько человек в зале. Я не могу понять, чем они восхищаются — его внешностью или властью.
— Меня приглашают на большинство мероприятий. Ты как-то спрашивала об этом, вообще-то.
— Я?
— Ты тогда бредила из-за лихорадки. Неудивительно, что не помнишь.
Я вкладываю ладонь в его руку.
— Наверное, даже хорошо, что не помню. Вряд ли это было единственное, что я тогда наговорила.
Коул наклоняется вперед и целует меня в висок. Это стало его фишкой, и, поддаваясь прикосновению, я совсем не возражаю.
— Ты была очаровательна.
— Пока не выставила тебя вон после.
— До этого момента — да. Пошли. Пора познакомить тебя со всеми пресловутыми главами отделов.
Рядом с Коулом весь мир, кажется, лежит у моих ног. Нас останавливают через каждые несколько шагов — доброжелатели, инвесторы, издатели, маркетологи и авторы. Я тщетно пытаюсь запомнить все имена. Коул кивает и слушает, но говорит редко, предоставляя мне вести большую часть разговоров. Я стараюсь изо всех сил, рассуждая о литературной индустрии, и все же... их глаза то и дело возвращаются к нему. Наверное, следят за выражением лица.
Лишь несколько человек стали исключением. Эдвин Тейлор снова подходит, чтобы узнать мое мнение о новинках — от этого разговора Коул вежливо устраняется. Глава отдела современной английской поэзии долго со мной беседует после того, как упоминаю, что работаю в книжном магазине, что приводит к еще одной увлекательной дискуссии о будущем печатных СМИ.
Я пью уже второй бокал шампанского, когда наконец снова замечаю Коула. Он окружен мужчинами в костюмах, стоящими полукругом, в центре которого Коул. С напитком в руке и улыбкой на губах он выглядит непринужденно. Словно получает удовольствие. Но я уже научилась отличать, когда эта улыбка искренняя, а когда — лишь очаровательный фасад.
Заметив, что я стою одна, он тут же извиняется и отходит.
— Слава богу, — шепчет он, скользя рукой по моей талии. — Никогда больше не оставляй меня одного.
— Это ты меня оставил, — замечаю я.
— И то верно, — он делает глоток виски. — Какая ошибка.
Я заглядываю ему в лицо.
— Выглядело как засада.
— О, это она и была.
Я оглядываюсь на людей вокруг: кто-то уже наблюдает за нами с интересом, кто-то ищет возможность подойти.
— Они очень хотели видеть тебя здесь, да?