Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Второй шанс для Алой Пиявки
Шрифт:

Один из гвардейцев за его спиной едва заметно качнул головой. Дерзить командиру было немыслимо. Но Цзинь Вэй проигнорировал мою колкость.

— Здесь нет «следующего раза», леди. Здесь есть только приказ. Вы следуете за мной и не издаете ни звука. Вы не задаете вопросов и делаете только то, что я говорю. Если я говорю «бежать» — вы бежите. Если я говорю «умереть» — вы умираете. Это ясно?

— Да, генерал.

Он кивнул своему заместителю, здоровенному воину, на маске которого была выгравирована крошечная царапина — видимо, знак различия. Тот вместе с двумя другими гвардейцами подошел к колодцу и начал сдвигать тяжелую каменную крышку. Раздался скрежет, и в нос ударил густой, затхлый запах сырой земли, плесени и чего-то еще.

Под крышкой обнаружилась узкая винтовая лестница, уходящая в непроглядную черноту.

— За мной, — бросил генерал и, закрепив на поясе небольшой фонарь с тусклым магическим светом, начал спускаться.

Я пошла второй. За моей спиной, соблюдая дистанцию, шли его гвардейцы. Спуск казался бесконечным. Ступени были скользкими, со стен сочилась вода, а воздух становился все холоднее и плотнее. Я чувствовала, как на плечи давит толща земли, домов, целого города. Клаустрофобия ледяными пальцами сжимала горло. Я заставила себя сосредоточиться на дыхании, на ритме шагов. Я не могла показать слабость, не здесь, не перед ними.

Лестница закончилась небольшой площадкой, от которой в разные стороны расходились три узких туннеля. Стены были выложены грубым камнем, но кое-где виднелись остатки древней кладки династии Шан — гладкие, идеально подогнанные блоки. Генерал сверился с картой, которую теперь держал в руках.

— Нам сюда, — он указал на центральный проход. — Держитесь плотной группой, здесь возможны обвалы.

Мы двинулись вперед. Единственным источником света были два фонаря — у генерала впереди и у замыкающего гвардейца сзади. Мы шли в почти полной тишине, нарушаемой лишь тихим хрустом гравия под ногами и звуком капающей воды. Я старалась двигаться как можно тише, копируя бесшумную походку гвардейцев. Я чувствовала их дыхание за своей спиной, они все еще были напряжены и ждали, что я споткнусь, запаникую, стану помехой.

Туннель то сужался так, что приходилось идти боком, то расширялся в небольшие пещеры, где со сводов свисали корни растений. Воздух был тяжелым. Я никогда не была под землей. Я не думала, что тьма может быть такой… абсолютной. Она была не просто отсутствием света, она была субстанцией. Живой, давящей, враждебной.

Внезапно Цзинь Вэй поднял руку, и весь отряд замер. Я затаила дыхание. Он прислушивался.

— Впереди, — прошептал он. — Метрах в ста. Голоса и… стук.

Мы погасили фонари, тьма стала полной, я не видела даже собственной руки. Генерал взял меня за плечо.

— Сейчас мы пойдем без света. Положите руку на плечо впереди идущего. Не отставайте, и чтобы ни звука.

Началась самая сложная часть пути. Мы двигались на ощупь, цепочкой, в абсолютной темноте. Я положила руку на плечо генерала. Через его кожаную броню я чувствовала напряжение его мышц. Он двигался уверенно, как будто родился в этой тьме. Мое собственное сердце колотилось где-то в горле, каждый шаг был риском, каждый камень под ногой мог покатиться и выдать нас.

Постепенно я начала различать звуки, о которых говорил генерал. Глухой, ритмичный стук кирки о камень. Приглушенные голоса. И слабое оранжевое мерцание, пробивающееся из-за поворота туннеля впереди.

Мы остановились у самого поворота. Генерал жестами, которые его люди, очевидно, понимали даже в темноте, отдал приказы. Четверо гвардейцев бесшумно скользнули вперед, растворяясь во мраке. Еще четверо приготовили короткие арбалеты.

Цзинь Вэй повернулся ко мне.

— Впереди зал, судя по звукам, их около пятнадцати. Двое часовых у входа, мои люди разберутся с ними. Когда мы войдем, начнется бой. Ваша цель, — он посмотрел мне прямо в глаза, — не лезть в драку. Ваша цель — свечи.

— Свечи?

— У них там наверняка будет алтарь или рабочий стол с документами. На нем будут гореть свечи или лампы. Как только начнется бой, кто-то из них бросится к ним, чтобы погасить и сбежать в темноте, или чтобы сжечь бумаги. Вы не должны этого допустить. Используйте свои… умения. Погасите любой источник света, к которому они сунутся. Понятно?

Я кивнула. План был гениальным в своей простоте. Он не бросал меня в самое пекло, а давал мне конкретную, важную задачу, где мои уникальные навыки были бы максимально полезны.

Мы ждали. Прошла минута, показавшаяся вечностью. Затем из-за поворота донеслись два тихих, коротких звука, похожих на кашель. Похоже это был сигнал.

— Сейчас, — прошептал генерал. И они скользнули вперед, как черные пантеры. Я пошла следом за генералом.

Мы ворвались в зал. Это была огромная пещера, явно искусственного происхождения. В центре стоял грубо сколоченный стол, заваленный свитками и странными алхимическими приборами. Вокруг него суетилось около десятка людей в темных робах. Еще несколько человек с кирками работали у дальней стены, где виднелся свежий пролом. Вся пещера была освещена десятком масляных ламп, расставленных по периметру.

Наше появление было для них полной неожиданностью.

— Стража! — закричал один из них, но было уже поздно.

«Черная стража» была как стая волков, ворвавшаяся в овчарню. В узком пространстве длинные мечи культистов были бесполезны против коротких, широких клинков и отточенных движений гвардейцев. Звон стали, короткие вскрики, глухие стуки падающих тел.

Я сделала то, что приказал генерал, остановилась у входа, игнорируя сражение. Мой взгляд был прикован к столу. Как и предсказывал Цзинь Вэй, один из культистов в робе, похожий на ученого, бросился сгребать свитки со стола. Другой рукой он потянулся к большой лампе, стоявшей в центре, очевидно, чтобы опрокинуть ее и устроить пожар.

Время для меня замедлилось. Я видела только его руку, тянущуюся к лампе. Я не думала, а действовала. Я вскинула левую руку, высвобождая Ци. Три стальные иглы легли мне в ладонь.

Три едва слышных свиста, вспышка боли на лице культиста. Он закричал, зажимая лицо руками, из которых посыпались свитки. Одна игла вошла ему в щеку, другая — в лоб, третья — в кисть, которой он тянулся к лампе. Он повалился на пол, корчась от боли.

Но тут я увидела, как один из культистов, сражавшийся с заместителем генерала, проиграл бой, но умирая, он из последних сил метнул в спину Цзинь Вэю кинжал. Генерал был занят другим противником и не видел этого.

Расстояние было слишком большим. Мои иглы могли не долететь. Я сделала единственное, что могла, вложила всю свою оставшуюся Ци в кинжал, который все еще сжимала в руке. Я представила, как энергия Металла окутывает его, делая его продолжением моей воли и метнула его.

Кинжал летел, вращаясь, и я знала, что промахнусь, но в последний момент моя Ци, все еще связанная с ним, дала ему легкий, почти незаметный толчок в сторону.

Раздался звон. Мой кинжал ударил в летящий кинжал культиста, отбив его в сторону и он со скрежетом отскочил в стену.

Поделиться с друзьями: