Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Второй шанс для старой девы
Шрифт:

— Сначала расскажите, что именно вы видели. — Эммет берет стул и садится напротив. Его поза нарочито расслабленная, но вот в глазах явно чувствуется напряжение.

— Девушку. Кажется, ее зовут Жаклин. Длинные светлые волосы, лиловое платье. — Перечисляю я, пытаясь воссоздать ее образ в голове. Однако перед глазами так и застыла картинка, как рука в черной перчатке сжимается на хрупком женском горле.

Что, если… я каким-то образом увидела реально произошедшие события? А ведь в этом доме убили невесту Эммета. Если рассуждать в таком ключе, то мужчина из видения — сам герцог.

Что еще? — Тем временем требовательно спрашивает он.

— Рядом с ней мужчина. — Сглотнув, продолжаю я. — Но его образ нечеткий. Помню только черные перчатки.

Повисает тишина, и я жду главный вопрос. Чем они занимались.

— Можете не продолжать. — Милостиво разрешает он. Выражение его лица мрачнеет с каждой секундой. Я неловко ерзаю на своем месте. Пробую наручники на прочность, но они сидят на запястьях крепко.

— Хотите сказать, что все это имеет для вас смысл? — Не выдерживаю я. Тут же корю себя за вопрос.

— Да. — Отрывисто произносит он. — Жаклин — моя невеста. Была ею когда-то. Она погибла от рук своего любовника. Грязная история, не думаю, что она вам интересна.

Я не комментирую, хоть скептицизм так и просится наружу. Зачем ей приводить любовника в дом жениха?

Впрочем, это совершенно не мое дело. Куда важнее — знать, как именно эти знания попали в мою голову.

— Соболезную. — Отвечаю я. — Раз ситуация прояснилась, то не могли бы вы расстегнуть наручники? А затем мы, разумеется, решим все оставшиеся недопонимания…

— Зачем мне это делать? Ведь теперь по закону я обязан вас арестовать.

Глава 5.4

— По какому праву? — Я хочу звучать возмущенно, но голос предательски срывается. Паника, которую я всеми силами сдерживаю последние десять минут, прорывается на поверхность. Охватывает меня ледяной волной.

Эммет молчит долго, специально накаляя обстановку до предела. Оценивающе рассматривает. Моя спина идеально прямая. Подбородок задран. Во взгляде вызов.

Но поджилки-то трясутся. Так, как никогда в жизни.

— Вы видите прошлое, дотрагиваясь до предметов. Что, совсем никаких идей? — Спрашивает он почти насмешливо.

— Говорите прямо. — Мой голос подрагивает. Логические цепочки разваливаются, едва я пытаюсь начать думать. Такое чувство, что он знает мою способность лучше меня. Наручники надел еще до того, как я хоть слово сказала.

— Верно. Вы же потеряли память. — Интересно, эта ирония в его голосе мне просто послышалась? Я невольно напрягаюсь сильнее. — Как думаете, что случится, если вам в руки попадет предмет, принадлежащий высокопоставленному чиновнику? Или министру? Или даже самому королю?

— Полагаю, я верну им этот предмет. — Немного нервно отвечаю я. Эммет растягивает губы в улыбке, но глаза его остаются холодными.

Если рассматривать ситуацию с этой стороны, то опасения становятся понятны. Подобная сила идеальна для шпионажа. Вот только контролировать я ее не могу. Наверное.

— А если вам предложат много денег за информацию? Или начнут угрожать? Вашей семье, ребенку… как вы поступите?

Детей у меня пока нет, но я и без этого представляю, в чью пользу сделаю выбор.

— Любую силу можно использовать во благо и наоборот. — Я поджимаю губы.

— Но не любая сила обладает столь… широкими возможностями. Как, например, и чтение мыслей. Все ментальные способности вне закона, Маргарет.

Он говорит это каким-то извиняющимся тоном, словно заранее просит прощение за то, что последует дальше. Мелькает мысль, что лучше бы я сидела в поместье не высовываясь.

Что меня ждет? Арест, темницы или кое-что похуже? Хочу спросить, но язык словно к небу прилип.

— Ваша Светлость, — торопливо говорю я, подаваясь ему навстречу. — Это какое-то недоразумение. Я и сама не знаю, что видела. Должно быть, моя болезнь прогрессирует. Уверена, вы сможете войти в мое положение.

Попытка переобуться проваливается почти сразу. Я быстро сдуваюсь под пристальным взглядом темных глаз. Чувствую отчаяние. Я в ловушке, из которой не выбраться.

— Встаньте. — Велит он. Я медленно поднимаюсь, не сводя с него настороженного взгляда. — Повернитесь спиной.

Я подчиняюсь и с огромным облегчением слышу, как щелкает замок наручников. Мои руки освобождаются, и я тут же принимаюсь потирать запястья. Кожа слегка покраснела — там, где жесткий металл соприкасался с ней.

Поворачиваюсь к мужчине, ожидая объяснений. Напугал меня до дрожи в коленях, а теперь спокойно отпускает, словно ничего не случилось.

— Вы — благоразумная девушка, Маргарет. — Хладнокровно комментирует он. — И уверен, понимаете, что случится, если вы вдруг решите сбежать. Я решу, что с вами делать позднее. А пока идите спать.

— Доброй ночи. — Тут же прощаюсь я и, опустив взгляд, выскальзываю из кабинета. Пока иду в свою комнату, внутри все мелко подрагивает. Я перевожу взгляд на свои руки — трясутся, как у заядлого алкоголика с похмелья. Щеки горят.

Его последняя фраза прозвучала не то как угроза, не то предупреждение. Облегчения почти не чувствую — вся эта ситуация нервирует меня до крайности. “Решу, что с вами делать позднее”… Словно я какая-то вещь, которой можно распоряжаться по собственному усмотрению!

Возможно, он надеется извлечь из моего дара пользу. Дело стоит на месте уже длительное время, а тут такой подарок судьбы. Любая улика может обрасти целой историей в моих руках.

Вот только… даром я пользоваться толком не умею. Надо поискать, писала ли Маргарет что-то про него. И вообще, узнать про этот закон. Вдруг, герцог попросту соврал, надеясь воспользоваться моим уязвимым состоянием.

Размышления помогают подостыть. Когда я подхожу к своей комнате, то чувствую себя почти нормально. Однако это мнимое спокойствие грозится разлететься на осколки, когда соседняя дверь открывается. Из проема показывается голова Патриции. Она окидывает меня придирчивым взглядом, и он останавливается на немного растрепанных волосах и помятом платье.

Не спит. Хуже того — прислушивается к шагам в коридоре, ожидая, когда я вернусь из кабинета.

— Вы наверно совсем отчаялись найти себе мужа, раз идете на такие меры. — Кривит она губы, осматривая меня с ног до головы.

Поделиться с друзьями: