Введение в лингвофольклористику: учебное пособие
Шрифт:
Если не принимать во внимание предположения о наличия в прилагательном новый оценочного компонента, трудно объяснить эти окказиональные словосочетания. Близок к этим пример:
Он (француз. – А. X.) в свою землю жить пошёл,Он пошёл, к новой речки подошёлВ поэтических текстах устойчивый бином зелёный сад может дополняться эпитетом новый:
Ах да во зелёненькой новенькой садокНе прокладывай следаК нову зелену саду А за тыном было тыничком,За зелёным новым садичкомПо-за рощице сизенький спустился
Во зелёненький новенький садокАналогичным может быть объяснение генезиса таких словосочетаний, как новый город, новая песня, новая слобода, новое веселье и др. Даже губернатор может быть новым, хотя о другом, старом, не было и речи:
Астраханскому новому губернатору просьбу сучинялаОценочность в слове новый и объясняет повышенную частотность его в русской лирике.
Теперь мы можем иначе взглянуть на часто используемый в фольклорных текстах композит нов/Нов/город:
Он пошёл по Нову-городу Не диковинка во Нов город сходить (Кир. II., 1, № 1587).Думается, что только наличие реалии – города Новгород – заставляет собирателя или редактора в тексте песни оформлять композит как сложное имя собственное. В поэтическом сознании носителей русской лирики нов город – составное обозначение города вообще с положительным знаком оценки. Об этом свидетельствует контекст:
Поеду я, удалец,Во дальние города,Во новые воротаи аттракция определения нов:
Ах, да что пойду, молодец, во Нов-город, Куплю нов тесов корабль (РФЛ, № 325), и замена определения нов кратким прилагательным бел, царь и др. в устойчивом фрагменте различных вариантов одной и той же песни. Ср.:
Пойду, пойдуПод бел город каменный Уж я подойду, подойду,Я под Царь-город подойдуПодойду ли яПод нов город я подойдуНа месте Новгорода часто используется Китай город. Ср.:
Я поеду, молоденек, во Новгород,Я закупочки там буду закупати (Соб., 3, № 537); А я уеду да во Китай город. В Китай город торговать,Да всякие товары да закупатиЛюбопытно отметить, что в новгородских вариантах этой распространённой песни мы найдём только Китай город (Соб., 3, № 543, 547). Новгород зафиксирован в костромском и сибирском вариантах песни. Этот парадокс отмечен на примере лексемы Дунай: чем дальше от реальной реки живут носители фольклора, тем чаще вспоминают дунай, превращая название реалии в знак особой реки. И вообще имена собственные в фольклоре обнаруживают постоянную тенденцию к обобщению и превращению в имена нарицательные.
Определение нов сочетается с названиями городов:
Распостроился ещё нов город Москва В новом городе во Спленскому (=Смоленск)Стоят вереи точеныиКраткая форма прилагательного нов и создает иллюзию, что в композите нов город имеется в виду определённый географический объект. Как только появляется полная форма, становится очевидным, что прилагательное не часть сложного слова, а определение:
Стоять со полком под тынком,Под новеньким городком,Под каменной стенойСама пошла матушкаВо новенький городок Купила сударыняЛёгкое судёнышкоПолагаем, что в песенных текстах мы должны воспринимать композит как атрибутивное словосочетание нов город (исключая, естественно, случаи, когда в тексте былины, например, Нов город служит обозначением реального города Новгорода, центра древнерусской цивилизации). Ср.:
Подойду ли я,Под нов город подойдуТруднее разграничивать сложное слово и устойчивое сочетание слов в тех случаях, когда оба компонента изоморфны прилагательному. Имеем в виду примеры типа бел кудрявый, мил сердечный, чужа мужняя, млад ясен и т. п. Выше мы как раз и приводили их в ряду других как пример орфографической непоследовательности. Попытаемся дать однозначное решение вопроса их правописания, попутно решая для того и теоретическую проблему цельности слова.