Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли!
Шрифт:
— Но… что это?
Я подняла взгляд на Джейка, хотя перед глазами всё ещё стояли слова из газеты. Десятки и сотни благодарностей и пожеланий от каждого из тех, кто когда-либо заходил в мой салон. Ну, или почти всех. Как и обещал Хантли мэру, вся информация из тетрадей была здесь, причём совершенно добровольно.
— С днём рождения, госпожа Ковальд, — хихикнул Джейк и отогнул страницу так, чтобы я видела текст на первой полосе.
«Сегодня весь Рейвенхилл поздравляет нашу замечательную гадалку Амелию Ковальд с днем рождения и благодарит за всё, что она сделала для его жителей! А что может быть лучше, чем слова тех, кто получил совет, предсказание или возможность изменить будущее. Сегодня в спецвыпуске только благодарности и пожелания от её клиентов».
— Но у меня в апреле, — ошарашенно произнесла я, перечитывая снова и снова то, что не могла до конца осознать.
— Август, апрель… Эт сам… Просто попросить людей высказаться без повода, было бы гораздо сложнее. Так что у вас теперь два дня рождения. Поздравляю. — Паренёк сверкнул улыбкой, но быстро нахмурился и добавил: — Вы же больше не хотите драть мне уши?
— Погоди, — я помотала головой. — Никак не могу сообразить. Надо бы, конечно, но я сейчас плохо понимаю, как на всё это реагировать.
Внутри царила неразбериха. Хотелось то ли нервно ходить из угла в угол, то ли обнять весь мир, то ли запереться где-то в одиночестве, чтобы никто не дёргал. Как раз третье я и выбрала — взяла выпуск и пошла обратно в помещение, где меня ждала банковская ячейка. Теперь стало понятно, почему Тата так настаивала на том, чтобы я прочитала спецвыпуска.
Стоило набрать сегодняшнее число, и ящик тут же открылся, показав пустое нутро с единственным белым квадратом — конверт с императорской печатью. Я взяла его и спрятала между страниц газеты. Что делать с ним дальше было непонятно.
Что делать дальше вообще было непонятно. Я села возле стены — стульев в помещении не было — и взяла «Вестник» в руки. Ещё раз, уже медленно, прочитала всё, что там было написано. И каждое слово оставляло отметку в моём сердце. Каждое «спасибо», «благодарю», «помогла», «если бы не она», «спасла», «лучший совет», «подарила надежду» окутывало такой любовью и сердечностью, что внутри не осталось ничего, кроме трепетной радости, а на глаза навернулись слёзы.
До этого я не осознавала, насколько нужна, и как много делаю. Среди бесконечного круга рабочих и бытовых забот, среди волнений и тревог последнего времени, было не видно, как капля по капле меняется жизнь горожан. И сейчас на меня обрушился целый водопад признательности и расположения. Нет, я совершенно точно не смогу покинуть Рейвенхилл и бросить этих людей. А то, что часть способностей пропадёт… Что ж, передо мной свидетельство того, сколько добра можно сделать с тем даром, который был у меня изначально. Я точно справлюсь.
Оставалось только понять, что делать с чувствами, которые рождали во мне рисунки в газете. Я провела пальцем по контуру, обрисовала овал своего лица, линию шеи, плечо и руку со стаканчиком кофе. Что думать насчёт Хантли? Почему он это сделал? И как мне относиться к такому поступку?
Сердце то начинало быстрее биться от мысли, что, может быть, это признание, то замирало, когда я вспоминала все наши разногласия, которые так и остались неразрешёнными. А, может, этот выпуск — какой-то очередной ход в сложной игре Хантли против мэра? Один из узелков в той сети, которую я видела в хрустальном шаре? Или всё-таки нет?
В дверь постучали, и я вскочила на ноги, поспешно вытирая глаза тыльной стороной ладони.
— Госпожа Ковальд, вы закончили? — заглянул в дверь клерк. — Хочу пригласить другого клиента.
— Да-да, уже ухожу, — ответила я и последовала за сотрудником.
Джейк всё ещё ждал, с любопытством оглядывая входящих и выходящих людей. Хотя я не так уж долго отсутствовала, чтобы он успел заскучать и уйти.
— Мои уши в безопасности? — встрепенулся он, когда заметил меня. И хотя мальчишка смотрел настороженно, но я всё равно видела, что ему весело. В этом был весь Джейк.
— Будут в безопасности, если ты объяснишь мне, что это вообще значит. Ты зачем стащил мои тетради?
Паренёк отшатнулся от промелькнувшей перед лицом газеты, которой я грозно трясла перед его носом.
— Но госпожа Ковальд. — Джейк поднырнул под моей рукой и оказался сзади. Пришлось поворачиваться, осознавая, что в угол его теперь не загонишь. — Помните, к вам приходила та дамочка — блондинка с антимагическим ошейником — и предупреждала, что мэр хочет украсть ваши документы?
Грейс? Естественно, я это помнила, а позже решила, что Гудиса Панса интересовало завещание леди Фостер. Теперь-то стало понятно, что не только оно, а ещё и мои тетради. Хотя если бы он знал, что эти записи собой представляют, то вряд ли бы просил их украсть. Но на вопрос Джейка я только кивнула.
— Потом подручные мэра пришли и ко мне. Сказали, эт са… Сказали, денег дадут, если я принесу документы. Ну, я и ответил, что подумаю, поищу, где что у вас спрятано…
— Подумаю?! Поищу?!
— Да не кричите вы так, — поморщился мальчишка. — Я отвечал им, что ещё не нашёл. Что пытаюсь подсмотреть код от сейфа. Ну и другое. Откажись я, они бы, мож, надавили на Анну, а потом всё-таки пошли ломать дом. Вам оно надо?
— Но почему ты не сказал мне?! — Возмущение захлестнуло так сильно, что уши Джейка снова оказались под угрозой. То есть мой секретарь действовал за моей спиной и скрывал настолько важные факты!
— Простите, конечно… — Мальчишка ещё раз поморщился. — Но толку от вас в таких делах никакого. Вы б испереживались, сделали какую-нибудь глупость, а мне бы господин Хантли потом голову оторвал. Оно мне надо?
— Глупость?!
— Ну а что вы сделали после предупреждения дамочки с ошейником? Сейф купили? Помог он вам? Чесслово, вы б могли додуматься и к мэру пойти спросить, что ему нужно. И я б не смог вас остановить!
— Ну, знаешь! — Больше слов в ответ на это заявление не нашлось. Но то, что меня отчитывает десятилетний мальчишка, было просто абсурдно, хотя я действительно не могла с ходу сообразить, что стала бы делать, расскажи мне Джейк о предложении мэра.
— А потом приехал господин Хантли, и всё решил, — быстро закончил паренёк и отступил. Кажется, в моих глазах он увидел все кары мира. И, видит пресветлая Лейна, они там были!
— Всё решил? Всё решил?! Да я чуть не умерла, когда мэр начал угрожать на балу! Да я чуть из Рейвенхилла не уехала! Это значит, всё решил?! — Я наступала на Джейка, а он отходил, нервно озираясь по сторонам.
— Вы б потише, госпожа Ковальд. Люди, эт самое, смотрят.
Но меня это уже не могло остановить.
— Да ты хоть знаешь, что я пережила?!
Джейк внезапно встал, набычился и буркнул в ответ:
— Да вы всё время переживаете! Не по одному, так по другому поводу. Вам какая разница вообще? Ну, побеспокоились за тетради и мэра… А хотели за что? Что меня поколотили? Или что мою маму уволили? Ну, поволновались немножко, делов-то. Зуб тоже неприятно вырывать, зато потом не болит! — С этими словами Джейк оттянул щеку, показывая дыру в ровном ряду зубов. — Вот господин Хантли и занялся, уж простите, что вам неприятно было, так зато мэр скоро насовсем от вас отстанет, все живы, и никто не пострадал! Ну, почти никто.