Я, Шерлок Холмс, и мой грандиозный провал
Шрифт:
"Еще как противоречишь!" - подумал я, восхищаясь тем маневром, который она применила, чтобы окончить разговор: то, что она поняла истинный смысл моего вопроса, было ясно как день, но она повернула его другой стороной - заговорила о том, о чем я спрашивал ее раньше, и ни ее возмущенный и подозрительный взгляд, ни легкое замешательство в ответе уже не выглядели как нечто неестественное. В итоге и последнее слово осталось за ней. Однако для меня теперь было совершенно ясно и то, что она отлично знает причины, по которым Гриффит Флой убил ее отчима, и то, что окончательно она успокоится лишь со смертью Гриффита Флоя, когда их тайна уйдет с ним в могилу.
Однако меня стало злить, что она так легко и быстро меняла свое ко мне отношение в зависимости от того, насколько лоялен я был к ее тайнам в каждую конкретную минуту. Когда я проявлял бескорыстную заботу, когда не пытался цепляться за случайные фразы, она проявляла мягкость и столь редкую для нее теплоту, так что я иногда почти готов был поверить, что представляю для нее нечто большее, чем просто сыскную и адвокатскую поддержку. Но когда я становился тверже, как rnk|jn прикасался даже совсем немного к ее священным тайнам, она являла мне свою холодность и начинала бороться со мной, как с любым другим на моем месте. Теперь я чувствовал, что уязвлен этим. Эта ее изменчивость попросту заставляла чувствовать себя доверчивым глупцом и испытывать стыд перед самим собой за наивные надежды на ответное чувство.
– Спасибо за заботу, мистер Холмс, - сказала Элен, видимо, пытаясь вернуться к первоначальному доверительному тону нашего разговора, - но это была лишь минутная слабость, следствие накопившегося напряжения. Вам не стоит воспринимать это слишком серьезно.
– Вы думаете, забота о вас чересчур обременительна для меня?
– Я не знаю. Рада, если это не так.
– Не так.
Элен посмотрела в окно на надвигающийся закат, а потом украдкой взглянула на меня, словно пытаясь понять, о чем я думаю.
– Так что с мистером Флоем?
– спросила она.
– Вы узнали чтонибудь, ради чего его стоило терпеть столько времени?
– Гриффит Флой и в самом деле хочет помочь вам, мисс Лайджест, но, конечно, не ценою собственной свободы. Он удивительно уравновешен в своем стремлении убить двух зайцев одним ударом: помогая полиции и мне, он не только отводит от себя всякие подозрения в глазах общественности, но и выступает в качестве вашего благодетеля.
– Именно это меня больше всего злит - выходит, я еще и должна быть ему благодарна!
– А что касается самих показаний, то они даются ему легко: оба самых главных свидетеля мертвы, и он может придумывать о разговорах с ними все, что угодно.
– Но вы узнали, где он был в момент смерти своего отца?
– Да, узнал, но...
Она нахмурилась: - Говорите, мистер Холмс. Мне совершенно все равно, с кем он проводит свободное от меня время.
– Он говорит, что навещал знакомую официантку. Ее зовут Сьюзен.
– Сьюзен? Сьюзен Симпсон?
– Вы ее знаете?
– Да, немного. Слышала от кого-то и даже, кажется, видела однажды. Раньше она работала официанткой в дальнем трактире, а теперь о ней ничего не слышно. Но я и предположить не могла, что эта девушка лично знакома с Гриффитом Флоем.
– Что именно вы о ней знаете? Классический образчик распущенной деревенской обслуги?
– Нет, напротив! Это очень миленькая и хорошенькая девушка, совсем молоденькая, но достаточно здравомыслящая... Здравомыслящая, правда, во всем, кроме одного... Ясно как день, что Гриффит Флой играет с ней, а она безумно в него влюблена и, наверное, верит в лучшее. Бедная девочка! Мне ее искренне жаль.
– Теперь она отдельная фигура в нашей интриге.
– Вы хотите сказать, что она связана с убийством и составляет Гриффиту алиби?
– Конечно. Именно Сьюзен обеспечивает ему алиби, и все это было продумано и подготовлено заранее.
– Черт возьми, похоже, я поторопилась ее жалеть! Сьюзен потеряла голову от любви и теперь, когда Гриффит ей обязан, она надеется покрепче привязать его к себе. Выходит, ей теперь вдвойне выгодно свято хранить его секрет!..
– Погодите, мисс Лайджест! Пусть все так, как вы говорите, но здесь есть непонятные места: зачем Гриффиту доверять свою судьбу этой Сьюзен? Судя по всему она совсем простая девушка и неспособна на интеллектуальные маневры в случае необходимости.
– Как зачем? Она любит его, у нее неплохая репутация как у потенциальной свидетельницы, и кроме того, у него не было много времени на раздумья. Сьюзен действительно не отличается особым умом, но у Гриффита не было тогда вариантов. Кроме того, он создал себе алиби на всякий случай, так сказать, для подстраховки, и Сьюзен не пришлось бы вообще никому ничего говорить, если бы не вы.
– И все-таки это странно! Она молода, влюблена и, наверное, довольно эмоциональна, ее чувствами к Гриффиту можно манипулировать, ее наверняка можно запугать Божьей карой за ложь и законом за лжесвидетельство, ей постоянно нужны деньги и внимание - разве это портрет того человека, от которого мистер Флой поставил бы в зависимость свою жизнь?..
– Но тем не менее он выбрал ее... Никогда не подумала бы раньше, что такая девушка, как она, способна пойти против закона ради чего бы то ни было, - сказала Элен, мягко смотря на меня.
– Любовь делает с людьми ужасные вещи, - ответил я, спокойно глядя в ее глаза, почти черные в эту минуту от недостатка света.
– Да, - согласилась она, и ее голос был тверд как всегда.
– Но я все же думаю, что этот выбор Гриффита был не случаен. Я чувствую, что не все так просто! Тут явно кроется еще чтото, и очень скоро мне предстоит это выяснить.
– А, так вы зашли сюда за своей трубкой, чтобы отправиться к Сьюзен?
– Да.
– Тогда я не буду вас задерживать. Хотя, по-моему, сегодня вам вряд ли удастся поговорить с ней.
– Почему?
– Ну, скорее всего Гриффит сейчас отправился к ней. Дома его теперь никто не ждет, а эта девушка будет счастлива его видеть. Может быть, он между прочим напомнит ей, чтo нужно говорить вам, если вы явитесь в скором времени. А, может... О, господи! Может быть, он вообще сделает из нее сообщницу только сейчас, когда вы задали ему вопрос об алиби?!
– Нет, я так не думаю. Девять шансов из десяти, что Гриффит Флой сразу же позаботился о своем алиби.
– Что ж, наверное. Тогда зачем вам идти к Сьюзен прямо сейчас, если уже давно все решено и если Гриффит почти наверняка у нее?
Ее мягкий голос и доверительный тон почти напрямую говорили о том, что она предлагает провести вечер с ней. Однако я не хотел снова зависеть от ее сиюминутного теплого отношения и решил прогуляться за пределами Грегори-Пейдж именно для того, чтобы хотя бы на время избежать этого.
– У меня есть и другие дела, мисс Лайджест, - ответил я ей. Думаю, я не вернусь к обеду, так что вам не стоит меня ждать.
– Хорошо, я буду обедать одна.
Я довольно быстро добрался до Гербертс-Хаус и не удивился, когда обнаружил у входа коляску Гриффита Флоя. Единственным освещенным окном в доме было окно гостиной на втором этаже, но за двадцать минут, что я провел на наблюдательном пункте за живой изгородью, ни один силуэт там me показался.
Я отправился в "Серебряный бык" и вполне сносно там пообедал. Когда я оставил трактир и пошел в Грегори-Пейдж по центральной дороге, то услышал за спиной приближающийся экипаж. Это был Гриффит Флой.
– Второй раз за один вечер, мистер Холмс, - улыбнулся он. Хотите, я подброшу вас до Грегори-Пейдж?
– Нет, благодарю вас, предпочитаю прогулку.
– Как там Элен?
– Что вы хотите услышать? Вы сами видели ее пару часов назад.
– Ну, может быть, она огорчилась, что я не остался обедать?
– Нет, мистер Флой, мисс Лайджест достойно приняла эту печальную действительность, - усмехнулся я.
Некоторое время он смотрел на меня, продолжая загадочно улыбаться и вертеть хлыст в руках.
– А вы уже воспользовались той информацией, что получили от меня, мистер Холмс?
– спросил он наконец.
– Нет, мистер Флой, я еще думаю над тем, как лучше ее использовать.
– Продолжаете вести наблюдения? Понимаю - всегда лучше предварительно изучить тех, с кем придется иметь дело, не правда ли, мистер Холмс?
– Совершенная правда.
– В таком случае желаю вам удачи. Доброй ночи, мистер Холмс!
– Доброй ночи, мистер Флой!
Он улыбнулся мне, а потом стеганул коня и понесся вперед, так что я еще долго видел, как его светлые волосы вскидывались из-под шляпы в такт езды. _______________________________ * Да не потерпит разум в чем-либо ущерба! (лат.) * "Летучий голландец" - опера Рихарда Вагнера (нем.), "Севильский цирюльник" - опера Джоаккино Россини (итал.).
17
Дверь отворилась, и я увидел перед собой молодую девушку лет двадцати двух с приятными, но немного мелкими чертами лица и белыми вьющимися волосами, уложенными в аккуратную прическу. Эти светлые волосы, мило завивающиеся у висков, естественный румянец на щеках и платье яркого голубого цвета подчеркивали ее молодость и крепкое здоровье. В ее юном, свежем и нарядном облике мне сразу бросился в глаза удивительной красоты медальон на ее шее.
– Мисс Сьюзен Симпсон?
– спросил я.
– Да, - ответила она несколько удивленно, - это я.
– Доброе утро, мисс Симпсон. Мое имя Шерлок Холмс. Я здесь по просьбе мисс Элен Лайджест, и мне бы хотелось поговорить с вами.
Мисс Симпсон едва заметно кивнула, пока я говорил, а потом отступила назад, приглашая за собой в дом: - Проходите, сэр. Еще только утро, и поэтому я не ожидала... Проходите сюда, пожалуйста. Да, в эту гостиную, сэр.
Я последовал за ней и занял предложенное место в маленькой старомодной гостиной. Наверное, миссис Уолтер, у которой девушка снимала жилье, не стремилась к переменам, а мисс Симпсон не решалась самостоятельно что-либо изменить в обстановке.
– Чем я могу быть вам полезна, мистер Холмс?
– спросила она, садясь напротив меня.
– Возможно, вы поможете, если ответите на несколько вопросов. Но прежде скажите мне, мисс Симпсон, вы знали, что я приду к вам?
– Знала? Откуда мне было знать об этом?
– Может быть, кто-то предупредил вас. Мне показалось, вы ожидали моего прихода позже и поэтому удивились.
Сьюзен заметно смутилась, и ее щеки еще больше порозовели: - Что ж, вы правы, я действительно немного удивилась, потому что... Впрочем, к чему скрывать? Тут скрывать нечего! Словом... да, один близкий человек предупредил меня, что вы придете сегодня, скорее всего ближе к вечеру. Я только не понимаю, как я могу помочь леди Элен, которую вы представляете.
– Об этом в свою очередь. Я сразу хочу сказать вам, мисс Симпсон, что я лицо неофициальное и не имею никакого отношения к полиции. Я представляю мисс Лайджест и...
– Вы ее адвокат?
– Что-то в этом роде. Но я не просто защищаю интересы мисс Лайджест - я защищаю интересы правосудия и поэтому веду независимое расследование произошедшей трагедии. Вы понимаете меня? Отлично. Не секрет, что это дело чрезвычайно запутанное и не лишенное противоречий, и поэтому я собираю сведения от самых разных людей, зачастую не имеющих прямого отношения к убийству. Так что вам не стоит беспокоиться, мисс Симпсон мы с вами поговорим о некоторых вещах, которые кажутся мне существенными, вы ответите на вопросы, если сочтете это приемлемым для вас, и тогда, кто знает, возможно, что-то станет яснее.
– Мне нечего скрывать, сэр, и я расскажу вам все, что вас интересует, хотя и знаю наверняка, что вы впустую тратите время - я сообщу вам все то, что знает любой местный житель.
– У меня есть причины возлагать некоторые надежды именно на вас, мисс Симпсон, потому что я получил очень лестные отзывы о вас от некоторых людей.
– Кто именно рассказал вам обо мне, сэр?
– Мистер Гриффит Флой. Не далее как вчера я беседовал с ним, и он сказал, что я могу поговорить также с вами, если захочу. Он и дал мне ваш адрес.
Сьюзен кивнула.
– Насколько я знаю, - продолжил я, - вы близкий друг мистера Флоя и неплохо его знаете, не правда ли?
– Это вам сказала леди Элен?
– спросила Сьюзен настороженно.
– Нет, так мне рекомендовал вас сэр Гриффит.
Сьюзен улыбнулась, пытаясь загладить свой не слишком любезный тон.
– Что ж, это правда, сэр, - сказала она, - мы с мистером Флоем давно знакомы. Мне всегда было приятно его общество.
– Видите ли, мисс Симпсон, мистер Флой интересует меня как непосредственный участник трагедии. Однако он сын покойного сэра Чарльза, и поэтому я из этических соображений не могу задавать ему некоторые вопросы сейчас, когда следы несчастья еще так свежи... Вы понимаете?
– О, да!
– Вот почему я хотел бы кое-что узнать о нем у вас как его друга. Теперь я вижу, мисс Симпсон, что вы не откажетесь рассказать мне то, что я попрошу, при условии, разумеется, что мои вопросы не будут затрагивать неприятных для вас тем.
– Да, я готова помочь вам, сэр.
– Как давно вы знакомы с мистером Гриффитом Флоем?
– Уже чуть больше трех лет. Мы познакомились почти сразу же после того, как он приехал из Соединенных Штатов.
– Где вы познакомились?
– В трактире, где я работаю.
– И с тех пор продолжается ваша дружба?
– Да, мы видимся, разговариваем, делимся своими бедами и радостями. Иногда я помогаю мистеру Флою переписывать его бухгалтерские книги, потому что их секретарь уволился полтора года назад, и они не могли найти нового...
– Сэр Гриффит никогда не обижал вас?
– Что вы?! Он очень тактичный и благородный человек! Он всегда заботливо относился ко мне.
– Он помогает вам деньгами?
– Иногда, - ее щеки снова запылали, и я почувствовал, что мне импонируют ее непосредственность и наивность.
– Вы говорите, вы делитесь и личными проблемами?
– Да, мы доверяем друг другу.
– Тогда вы, конечно, многое знаете об отношениях мистера Флоя и мисс Лайджест?