Я слышу все… Почта Ильи Эренбурга 1916 — 1967
Шрифт:
Эту записку Вам передаст Лидия Корнеевна Чуковская, мой заведующий отделом поэзии [398] . Я делаю в №2 — моментальную фотографию с сегодняшнего дня нашей лирической поэзии, стараюсь представить этот день как смогу лучше. Что выйдет — увидим.
К Вам просьба — дайте несколько стихотворений [399] . Вот собственно и все, но все собирался к Вам сам и так и не добрался — простите великодушно.
Большой привет Любовь Михайловне и Ирине.
398
Л.К.Чуковская (1907–1996) работала в «Новом мире» с ноября 1946 по май 1947 г., когда его главным редактором был К.М.Симонов.
399
После постановления ЦК о журналах «Звезда» и «Ленинград» (1946) ИЭ не печатал своих стихов в журналах до 1965 г.; несколько стихотворений 1939 г. было перепечатано в коллективном сборнике «Стихи и поэмы (1917–1947)». М., «Правда», 1947.
Ветер я в журнале уже сею — когда пожну «Бурю»? [400]
Крепко жму руку
Впервые. Подлинник — ФЭ. Ед.хр.2162. Л.2. С писателем Константином Михайловичем Симоновым (1915–1979) ИЭ был близко знаком со времен Отечественной войны.
Киев, 2 февраля 1947
Дорогой Илья Григорьевич!
Случилось так, что я вынужден был уехать скоропостижно — вечером 27/I — 47 г. Это произошло так неожиданно, что я не успел даже позвонить Вам. Таким образом могло случиться, что Вы меня ждали согласно нашему условию 28/I.
400
Имеется в виду роман ИЭ, над которым он работал с января 1946 г. и который печатался в «Новом мире» в №4–8 за 1947 г.
Если так, то простите, пожалуйста.
Мне очень хотелось повидать Вас, поговорить и о некоторых вещах посоветоваться с Вами. Буду ждать следующего случая в надежде на Вашу любезность.
Получили ли Вы через Антокольского [401] альбомы нашего киевского художника 3.Толкачева? [402] Мне очень хочется склонить Вас к мысли написать об этих вещах. Они кажутся мне потрясающими со всех точек зрения. Но, к сожалению, у нас в Киеве благодаря предрассудкам определенного характера отношение к этому выдающемуся художнику преступное. Достаточно сказать, что картины его лежат в подвале музея и их стараются скрыть от общественности, несмотря на то что они известны за границей широко и по характеру своему значительны.
401
Поэт П.Г.Антокольский.
402
Зиновий Шендерович Толкачев (1903–1977) — киевский еврейский художник, узник Освенцима.
Мне кажется, что они стоят того, чтобы о них узнали и в Советском Союзе. Хорошо бы, если б Вы о них написали.
Горячий привет Любовь Михайловне.
Желаю Вам успехов и здоровья.
Киев, Ленина 68 кв.55.
Впервые. Подлинник — ФЭ. Ед.хр.1451. Л.1–2. Савва Евсеевич Голованивский (1910–1989) — украинский поэт, друживший с ИЭ в послевоенные годы (об одной из встреч с ним ИЭ написал в 34-й главе 6-й книги ЛГЖ).
Москва, 24.III <19>47
Добрый день.
Сегодня Вы читаете у нас в Клубе главы своего нового романа о войне [403] . Только официальная необходимость быть на просмотре у Берсенева [404] (спектакль об американских журналистах и пр.) — мешает мне быть в Клубе.
Желаю Вам удачи. Думаю, что над страшной, трагической войной 1941-45 (и даже 1939-45) — Вы сумеете разглядеть, обозначить еще более реальную схватку. Мы с Вами были в американской зоне. Вы съездили к этим милым «бойс» [405] , которые жуют резинку и прикидывают кое-какие планы, — о которых Гитлер даже не додумывался.
403
Речь идет о чтении ИЭ глав романа «Буря» в Клубе писателей.
404
Иван Николаевич Берсенев (1889–1951) — актер и режиссер, с 1938 г. гл. режиссер Московского театра им. Ленинского комсомола. Видимо, речь идет о просмотре спектакля Берсенева по пьесе К.Симонова «Русский вопрос» в связи с выдвижением его на Сталинскую премию.
405
От англ. boys — мальчики.
Остро подумал о Вас в минуту, когда сообщили о Жан-Ришаре Блоке [406] . Мы правильно говорили с ним в канун войны. Это был вечер Вашего 50-летия [407] .
Жан-Ришара в последний раз я видел в поезде Белград-Триест-Париж. Он много говорил о России, о славянстве, о «черной» американо-европейской литературе. Он говорил также о всемирном конгрессе писателей [408] , где он рассчитывал увидеться с советскими друзьями.
406
Имеется в виду сообщение о смерти Ж.-Р.Блока 15 марта 1947 г.
407
26 января 1941 г.; юбилей ИЭ официально не отмечался и праздновался у него дома.
408
Имеется в виду предстоящий Вроцлавский конгресс (1948 г.).
Жму руку.
Впервые. Подлинник — ФЭ. Ед.хр.2490. Л.11. На бланке журнала «Знамя».
Рига, 9/VII 1947
Дорогой Илья Григорьевич!
Дочел роман [409] . Чем дальше к концу, тем больше меня волновало. Тревог нет. По-моему, все в порядке.
Прошу не сердиться на категоричность или резкость замечаний на полях. Писал кратко, по-деловому — стараясь выразить суть возражений.
409
«Буря».
Поздравляю от души с окончанием большой, трудной и благородной работы.
Впервые. Подлинник — ФЭ. Ед.хр.2162. Л.4.
Москва, 29/XI <19>47
Дорогой Илья Григорьевич!
Я считаю, что Вы должны быть убиты наповал моей честностью: Voici Miller! [410] Должен сознаться в полном разочаровании этим автором… Вот у нас в гимназии!..
410
Вот Миллер! ( франц.)
С сердечным приветом Любовь Михайловне и Григ<орию> Михайловичу Козинцеву>
Впервые. Подлинник — ФЭ. Ед.хр.2407. Л.1. Записка С.М.Эйзенштейна, сопровождавшая возвращенную им книгу, — возможно, привезенную ИЭ из США какую-либо скандально-эротическую книгу американского писателя Генри Миллера (1891–1980).
Москва, 9 декабря 1947
Дорогой Илья Григорьевич!
Я звонил Вам сегодня, но не застал Вас, сейчас уезжаю на два дня на дачу и боюсь, что Вы примите решение, не выслушав моего мнения. Потому рискую изложить его в письменном виде.
Я два раза подряд прочел Вашу пьесу [411] . Хотя я, как редактор, нахожусь в невыгодном положении человека, у которого есть конкуренты, но как Ваш друг, которым Вы позволили мне себя считать, я, может быть, даже вопреки своим редакторским интересам, хочу выразить с полной прямотой некоторые свои соображения о Вашей пьесе.
411
Пьеса «Лев на площади», написанная по просьбе А.Я.Таирова для Камерного театра. Премьера состоялась там 24 марта 1948 г.
Мне правится пьеса, и в первых своих четырех актах она вызывает у меня только несколько частных возражений. Сначала о них. Во-первых, мне кажется, термин «декаденты», с которым Лоу обрушивается на французов, может у нас звучать двусмысленно и поэтому это мне кажется неприемлемым [412] .
Во-вторых, мне думается, что Лоу у Вас охарактеризован как представитель вообще Америки. Между тем как по своему существу и по своим качествам он является только зеркалом реакционной тупой Америки. Мне кажется, было бы неверным переносить его свойства на всех американцев, а именно так могут это воспринять читатели и зрители, если в пьесе не будет на этот счет никаких оговорок [413] .
412
Против этого пункта ИЭ поставил минус синим карандашом.
413
Против этого пункта ИЭ поставил знак вопроса.