ЖАНРЫ

Я требую развода, или Как украсть наследника герцога
Шрифт:

– Госпожа, а вы точно хотите туда сегодня отправиться? – Лили причитала и суетилась вокруг меня, собирая в сумку вещи, жизненно необходимые по ее мнению для небольшой поездки.

– Да, хочу, – спокойно сообщила я, подсчитывая выданные мне мужем деньги.

– Да ну как же так-то? А вдруг вы опять сознание потеряете?, – не успокаивалась Лили.

– Да сядь ты уже, – не выдержала я, – а то у меня и правда голова закружится. Все прекрасно у меня, я и так три дня в спальне провела. Мне даже врач разрешил прогуляться, так что все хорошо. И герцог выделил неплохую сумму для покупок, так что мы сможем купить детям подарки. Ну и заодно отвезем кукол госпоже Карине, зря я их тут что ли шила как ненормальная все эти дни.

– Вот-вот, вместо того, чтобы отдыхать и набираться сил зачем-то ищите себе проблем, – вздохнула Лили, которая сама не разгибая спины помогала сшивать мне детали.

Все-таки без швейной машинки было нелегко сохранять высокую производительность, а мне хотелось поскорее заработать свои собственные деньги.

– Вот сегодня и отдохнем, – отмахнулась я, – проветримся, поболтаем, купим что-нибудь приятное.

– Госпожа, герцог, вроде, не жалеет денег на ваше содержание, – снова попыталась гнуть свою линию Лили, – зачем вам так утруждаться?

– Ну как зачем? – вздохнула я, – сама же мне рассказывала, что мой брак вот-вот закончится, вот я и хочу до этого момента найти способ обеспечивать себя самой. Кто его знает, какое вознаграждение он мне выдаст при разводе? лучше быть готовой ко всему. Когда рассчитываешь только на себя, не испытываешь потом разочарований.

– Хорошо, госпожа, как скажете, – согласилась Лили, но в ее глазах я явственно увидела сомнение в моих словах.

Ей было сложно понять, зачем пытаться зарабатывать деньги самой, если уже есть мужчина, готовый тебя содержать. Вот только я не собиралась оставаться в поместье Корнуэллов до рождения моего ребенка, а планировала покинуть его как можно скорее. Но рассказывать это Лили я пока не собиралась, чтобы, во-первых, не шокировать ее еще больше, ну и во-вторых, чтобы у нее не было соблазна выдать меня, пусть даже из лучших побуждений.

Я уже не первый раз замечала, что Лили иногда поглядывала на меня с заметным сочувствием, подозревая, что хозяйка не просто потеряла память, но и слегка тронулась умом. Так что, хоть я и верила в ее преданность, посвящать во все детали своего плана не собиралась.

Сам герцог тоже в последнее время очень странно на меня смотрел, при этом проявляя не свойственное ему ранее внимание. Только вчера он дважды удостоил меня своим визитом. Сначала привел нового врача, господине Делиуса, которого он поселил в поместье, чтобы обеспечить постоянное наблюдение за моим состоянием.

А вечером просто приперся и долго пил чай в гостиной, ничего толком не говоря и словно ожидая от меня каких-то действий. Только после того, как я ему несколько раз выразительно пожелала спокойной ночи, он кое-как уловил намек и свалил. Благо хоть разрешил мне снова выехать в город и даже выделил больше денег, чем в прошлый раз.

В общем, мало того, что он нервировал меня этими нежданными посещениями, ставя под угрозу мой план заработка, так еще и Элизабет смотрела на меня волков, подозревая в каких-то новых способах охмурения герцога. Она тоже повадилась приходить ко мне под вечер и под видом дружеского чаепития устраивала настоящие допросы.

Хорошо еще хоть Брэндон уехал из поместья по своим делам и не лез ко мне со своими подозрениями и угрозами. Я еще не решила, какую линию поведения с ним выбрать, и как заставить его поверить, что я настоящая Кэтрин Корнуэлл, урожденная Бартли.

Так, в размышлениях о нелегких буднях стремящейся к независимости герцогини, я незаметно для себя доехала до уже знакомой мне торговой улицы. В этот раз дорога показалась мне короче, а может возница использовал какую-нибудь дорожную магию, кто его знает. В любом случае, оставив двух приставленных ко мне стражей у кареты, я вошла в лавку госпожи Карины. В этот раз Энни не было в зале, а за прилавком стояла сама хозяйка. При виде меня она широко улыбнулась и ринулась ко мне словно соскучившаяся родственница.

– Вы же принесли мне новых кукол? – вместо приветствия спросила она, жадно разглядывая поклажу в моих руках.

– Да, партия пока небольшая, но если будет спрос, то, думаю я смогу нанять работниц, чтобы расширить производство, – я была не против отбросить лишние формальности и перейти исключительно на деловое общение.

– Нет, нет, много пока и не нужно, – уверила меня госпожа Карина с благоговением рассматривая моих красавиц, – не торопитесь, создавайте их бережно и аккуратно. А уж я позабочусь, чтобы они попали к настоящим ценителям. Если будете реализовывать их через меня, готова платить по сто золотых клеверов за каждую.

– Сколько? – изумилась я, – за прошлую вы мне только два серебряных дали.

– Ну…. – госпожа Карина неопределенно пожала плечами, – на тот момент я не до конца оценила ваш потенциал, но сейчас я вижу, что наше сотрудничество обещает быть очень плодотворным. Кстати, а более простые амулеты вы делать не пробовали? Они бы очень хорошо пошли для людей более скромного достатка.

– А причем тут амулеты? – не поняла я, – я мастер по куклам, всякая бижутерия, тем более с эзотерической направленностью, это не ко мне.

– А… хмм… вот оно что, – госпожа Карина сначала озадачилась не меньше моего, но потом понимающе улыбнулась, – забавно. Ну что ж, куклы так куклы. Привозите еще, буду рада помочь.

– Все-таки она очень странная, – пожаловалась я лили, когда мы покинули лавку с увесистым мешочком золотых монет, – но зато платит много и вперед, а это главное.

– Ведьмы все такие, – пожала плечами Лили, – а куда мы теперь, госпожа?

– Как и планировали, закупимся подарками и навестим приют королевы Ирэн, – воинственно прищурилась, – хочется поближе пообщаться с миссис Сэтклиф.

Глава 8.2

Честно говоря, собираясь в приют, я рассчитывала на эффект внезапности. В мыслях я уже предвкушала, как миссис Сэтклиф при виде меня растерянно мечется и пытается задержать на пороге, одновременно судорожно отдавая приказы подчиненным, чтобы мало мальски привести детей в порядок перед инспекцией. Но судьба только посмеялась над моими планами.

Но первый сюрприз обрушился не на миссис Сэтклиф, а на меня, в лице пронырливого Брэндона Корнуэлла. Когда я, довольно подкидывая в руке мешочек с монетами, садилась в карету, он встретил меня там хищной улыбкой дикого кота, и поняла, что попалась. Если в поместье мне худо-бедно удавалось его избегать, то в замкнутом пространстве кареты деваться было некуда. Кто бы мог подумать, что брат моего мужа окажется таким настырным и решит во чтобы то ни стало продолжить прерванный разговор.

Увы, но сейчас преимущество было на его стороне, поскольку в данной ситуации гордо развернуться и уйти у меня возможности не было, так как добираться до поместья пешком явно было не лучшей идеей. К тому же меня сейчас застукали за посещением местной ведьмы, что явно не шло на пользу репутации жены герцога, а уж полученный в ее лавке подозрительный мешочек и вовсе вызывал массу вопросов. Поэтому, быстро оценив ситуацию, я, сохраняя остатки самообладания, как можно любезнее улыбнулась и поздоровалась.

Поделиться с друзьями: