Я - злодейка в дораме. Сезон второй
Шрифт:
Вей Лун отрешенно кивнул.
Он вспомнил о том, как когда они проезжали через Бао Ляо, то он увидел заколку на одном из прилавков. Тогда его внимание отвлекла тетушка Мин, но заколку он все-таки купил.
Что-то подсказывало, что эта заколка предназначена для Лю Луань. Она была один в один как та, что он хотел подарить данным давно своей матери.
— Как думаешь, — заговорил он наконец, стараясь звучать равнодушно, — Лю Луань понравиться простая заколка?
— Если она выбрана вами, Ваше Величество, то, несомненно, понравится.
Вей Лун смерил Джана долгим взглядом, быть может тот сказал это просто из вежливости?
— Можешь идти, — капитан тут же низко поклонился и вышел.
Оставшись один, Вей Лун позволил себе слабую улыбку. Мысль о подарке для Лю Луань согревала его душу.
Глава 38.3
Вей Лун вошел в свои покои. Легкий жасминовый оттенок смешивался с запахами тушеного мяса, приправленного восточными специями, и нежным ароматом риса.
Лю Луань (или сейчас правильнее было бы звать ее Сяо Ань?) сидела за низким столиком, уставленным посудой. Ее тонкие руки расставляли чашки и миски, от которых шел горячий пар.
Она подняла взгляд и улыбнулась — совсем не так, как того требовал дворцовый этикет, а тепло, и с такой искренней радостью.
— Ой, ты уже вернулся. Прости, я не успела…
— Не успела что? — Вей Лун сделал несколько шагов вперед, его тон стал мягче, но в нем звучало подозрение. Он подошел ближе и заметил на ее изящных руках несколько красных пятен — явно ожоги.
Его глаза сузились.
— Что это? — холод и сталь прорезались в голосе.
Лю Луань, словно не придав значения его тону, продолжала расставлять миски.
— Ничего страшного, просто немного обожглась. Я готовила. Ты ведь голодный, верно? Утром совсем ничего не поел, потом весь день с министрами…
— Ты готовила? — Его брови приподнялись, он перехватил ее руку, приблизил, рассматривая небольшие ожоги. — Зачем? Разве для этого нет слуг? Моя супруга…
Лю Луань вздохнула и попыталась успокоить его:
— Ты забыл? Для всех я Сяо Ань. Не твоя супруга, а всего лишь служанка, которая заботится о запертой здесь принцессе.
— Почему тогда Мэйлин этого не сделала? Ее работа как раз в том, чтобы оберегать тебя! Как она могла допустить, чтобы ты обожглась!
— А разве могла она мне запретить? — голос Луань был тихим, но твердым. — Я хотела сама приготовить для тебя. Для своего супруга.
Ее слова одновременно согрели и уязвили Вей Луна.
Она должна была отдыхать, наслаждаться музыкой, парфюмами и шелками, а вместо этого заботилась о нем, готовила ужин собственными руками. Он — ее муж, ее император. Он должен защищать ее, обеспечивать, радовать, а вместо этого она…
Вей Лун отвел взгляд и резко развернулся к своему столу. Выдвинул ящик, в котором хранились банки с лечебными мазями. Вернувшись к Лю Луань, он сел напротив и взял ее руку.
— Дай сюда, — приказал он, стараясь скрыть дрожь в голосе.
Открыл баночку и набрал на пальцы немного густой мази. Нежно и осторожно начал смазывать покраснения на ее коже.
— Это не серьезно, — пробормотала она, но Вей Лун лишь хмыкнул.
— Замолчи. — Его пальцы осторожно втирали мазь, а затем он наклонился и подул на ее обожженную кожу. — Так боль меньше чувствуется, — пробормотал он, избегая ее взгляда.
Внутри все кипело. Он злился на себя, на слуг, на обстоятельства. Ему невыносимо было видеть ее боль, пусть даже такую незначительную.
Горло сдавило от обиды, от сознания собственного бессилия.
Почему он настолько никчемен? Не может вернуть своей женщине ее настоящую внешность. Раз за разом терпит поражение в схватке с Повелителем демонов.
— Я не хочу, чтобы ты страдала. Даже из-за такой мелочи.
Ее улыбка не угасала.
— А я не хочу, чтобы ты был голодным. Это плохо? Заботиться о своем мужчине?
Вей Лун опустил взгляд, чувствуя, как внутри поднимается трепетное чувство, которое он не мог описать.
— Это я должен быть сильным. Я должен заботиться о тебе, — упрямо возразил он.
— А если мы будем заботиться друг о друге? Разве так не лучше? — Он взглянул на ее руки, теперь уже покрытые слоем мази. Казалось, даже это он сделал недостаточно хорошо.
Внезапно он вспомнил о заколке, которая лежала в кармане. Днем она показалась ему подходящим подарком, но теперь он думал, что это будет выглядеть жалко.
Он потянулся к карману, ощутив под пальцами гладкую поверхность. Какой из этой заколки подарок для женщины, которая должна носить самые дорогие драгоценности?
Заколка слишком скромная, слишком ничтожная. Совсем как он.
Даже став императором, рядом с Лю Луань он чувствовал себя простым стражем, который не мог предложить ничего, кроме верности и меча.
Лю Луань, словно почувствовав его нерешительность, мягко напомнила:
— Тебе нужно поесть. Ужин остынет.
Вей Лун сел за стол, стараясь сосредоточиться на еде. Сделал первый глоток.
— В супе вареная свекла? — удивился он.
— Да. — Она, склонив голову, наблюдала за его реакцией.
— Это… неожиданно вкусно, — признал он, и глаза Луань засияли.
Глава 38.4
Она подала ему еще несколько блюд, каждое из которых было таким же непривычным, но на удивление вкусным. Он попробовал цзяоцзы с начинкой, отличной от тех, что подавали при дворе, а затем тушеное в молоке мясо и растертые до консистенции пюре овощи.
— Где ты научилась готовить? Да еще и такие необычные блюда.
Лю Луань тихо рассмеялась.
— Помнишь, я рассказывала тебе про сон? Эти рецепты мне тоже приснились, все не было возможности попробовать их приготовить. Но я рада, что тебе понравилось!
Ужин подходил к концу, Лю Луань убирала посуду, время от времени бросая на него внимательные взгляды.
— Расскажешь, как прошел твой день?
— Все хорошо, — коротко ответил он, сразу осознав, насколько неправдоподобно звучит. — Ничего серьезного, — добавил поспешно.
— Ты чем-то обеспокоен, — заметила она.
Вей Лун вздохнул. Сказать ей? Или не стоит тревожить?
— Сегодня я снова видел Повелителя демонов, — произнес он ровно. Глаза Луань широко распахнулись, лицо побледнело. — Он действительно собирается возродить Великого Дракона. Понятия не имею зачем ему это. Получить его силу? Подчинить себе?